Au 11ème siècle, Ibn Al-Haytham s'est mis à essayer de tester ses idées sur la lumière et comment nous voyons. | Open Subtitles | في القرن الحادي عشر شَرَعَ الحسن ابن الهيثم محاولاً إختبار أفكارهِ عن الضوء و طريقة رؤيتنا |
Elle a également inspecté l'Etablissement d'Etat d'Al Kindi ainsi que le Centre de recherche-développement d'Ibn Al-Haytham. | UN | كما قام بزيارة لمنشأة الكندي العامة ومركز ابن الهيثم للبحوث والتصاميم ويستمر عمل الفريق إلى أمد غير محدد. |
Ensuite, le groupe s'est rendu sur le site Ibn Al-Haytham situé à Al-Taji, qui relève de l'entreprise publique Al-Karamah. | UN | ثم توجهت المجموعة إلى موقع ابن الهيثم العائد لشركة الكرامة العامة، الواقع في منطقة التاجي. |
De 1981 à 1983, l'Iraq a augmenté la production de l'installation d'Al-Rashad et agrandi le complexe du site de Samarra créé par l'Institut Al-Hazen ibn al-Haitham. | UN | ففي الفترة من عام 1981 إلى عام 1983، وسع العراق نطاق الإنتاج في مرفق الرشاد وطور المجمع في موقعه في سامراء الذي بدأه معهد الحسن ابن الهيثم. |
De 1981 à 1983, l'Iraq a augmenté la production de l'installation d'Al-Rashad et agrandi le complexe du site de Samarra créé par l'Institut Al-Hazen ibn al-Haitham. | UN | ففي الفترة من عام 1981 إلى عام 1983، وسع العراق نطاق الإنتاج في مرفق الرشاد وطور المجمع في موقعه في سامراء الذي بدأه معهد الحسن بن الهيثم. |
1974 — Premiers travaux de recherche entrepris en vue de créer une capacité d'armement biologique à l'Institut Al-Hazen Ibn Al-Haithem. | UN | ٤٧٩١- جهود بحثية أولية لتحصيل قدرة في مجال الحرب البيولوجية في معهد الحسن بن الهيثم. |
Cette équipe a poursuivi le travail qu'elle avait commencé le 25 janvier 1993 au Centre d'Ibn Al Haytham. | UN | واصل الفريق خلال هذا الشهر عمله في مركز ابن الهيثم والذي بدأه في ٢٥/١/١٩٩٣. |
Alhazen a découvert la formation des images par la lumière. | Open Subtitles | اكتشف إبن الهيثم كيف يقوم الضوء بتكوين الصور |
Le groupe a vérifié les étiquettes à l'usine Al-Soumoud puis a apposé des étiquettes sur une machine inutilisée depuis 10 ans dans l'usine Ibn Al-Haytham. | UN | ودققت اللواصق في مصنع الصمود كما وضعت اللواصق على ماكنة عاطلة منذ عشرة سنوات في مصنع ابن الهيثم. |
Ibn Al-Haytham a découvert commment la lumière formaient les images, mais c'est encore loin de son plus grand succès. | Open Subtitles | اكتشف الحسن ابن الهيثم كيف تتكون الصور بواسطة الضوء لكن هذا كان بعيداً من أعظم إكتشافاته |
Je travaillais alors à Al-Haytham, et il n'y avait pas de recherches sur le VX, et il n'y a aucun indice en ce sens. | UN | فقد كنت أعمل هناك في مؤسسة الهيثم في ذلك الوقت، ولم تكن هناك أي بحوث في مجال VX، ولم يكن هناك ما يدل على ذلك. |
Le groupe a terminé sa mission sur le site Ibn Al-Haytham et s'est rendu vers un autre site, celui d'Al-Fatah qui relève de la société Al-Karama et est situé à Al-Tajiyat, au nord de Bagdad. | UN | وأنهت المجموعة عملها في موقع ابن الهيثم واتجهت إلى موقع آخر هو موقع الفتح التابع لشركة الكرامة الواقع في منطقة التاجيات شمالي بغداد. |
Le groupe a mis en place un appareil d'échantillonnage d'air à l'intérieur de l'entreprise et a inspecté l'usine Ibn Al-Haytham et l'usine Al-Shahid, qui relèvent de la même entreprise, en vue d'observer les machines qui s'y trouvent et la situation quant au travail durant les jours fériés officiels. | UN | ونصبت المجموعة منظومة نمذجة الهواء داخل الشركة وفتشت مصنعي ابن الهيثم والشهيد التابعين للشركة نفسها لغرض الاطلاع على المكائن الموجودة وحالة العمل في أيام العطل الرسمية. |
b) Le deuxième groupe a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre sur le site de l'usine Ibn Al-Haytham, qui relève de l'entreprise Al-Karama. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى مصنع ابن الهيثم التابع لشركة الكرامة. |
Ça a été décrit pour la première fois par le scientifique arabe Ibn Al-Haytham en l'an 1021. | Open Subtitles | كان أول من اكتشف التصوير العِالم العربي "إبن الهيثم" وتم تطوريها عام1831 |
À la fin 1974, l'Institut Al-Hazen ibn al-Haitham a étendu ses activités relatives aux armes chimiques pour tenter de produire des agents chimiques de guerre à une échelle plus grande (dizaines de kilogrammes). | UN | 3 - وبحلول نهاية 1974، كان نطاق العمل في الأسلحة الكيميائية في معهد الحسن ابن الهيثم قد اتسع في محاولة لإنتاج عوامل الأسلحة الكيميائية على نطاق أكبر (عشرات الكيلو غرامات). |
À la fin 1974, l'Institut Al-Hazen ibn al-Haitham a étendu ses activités relatives aux armes chimiques pour tenter de produire des agents chimiques de guerre à une échelle plus grande (de l'ordre de la dizaine de kilogrammes). | UN | 130- وبحلول نهاية 1974، كان نطاق العمل في الأسلحة الكيميائية في معهد الحسن ابن الهيثم قد اتسع في محاولة لإنتاج عوامل الأسلحة الكيميائية على نطاق أكبر (عشرات الكيلو غرامات). |
Deuxième groupe : le groupe, qui était constitué de trois inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 9 heures pour se rendre sur le site d'Ibn al-Haitham qui se trouve à 10 kilomètres au nord de Bagdad et appartient à l'entreprise publique Al-Karameh, laquelle relève de la Commission d'industrialisation militaire. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9، ووصلت إلى موقع ابن الهيثم التابع لشركة الكرامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري، الواقعة في منطقة التاجي على مسافة 10 كم شمالي بغداد. |
Deuxième groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre sur le site d'Ibn Al-Haithem, qui relève de la société Al-Karama, qui dépend, elle-même, de la Commission d'industrialisation militaire. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحرت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى موقع ابن الهيثم التابع لشركة الكرامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
Deuxième groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30. Il a inspecté le site de l'entreprise publique Al-Karama à Al-Waziria et les deux usines d'Ibn Al-Haithem et d'Al-Somoud pour s'assurer de l'arrêt de la production du missile Al-Somoud 2 et contrôler les systèmes et les pièces du missile. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 قامت المجموعة بتفتيش شركة الكرامة العامة في الوزيرية ومصنعي ابن الهيثم والصمود للتأكد من توقف العمل في إنتاج صاروخ (الصمود/2) وتدقيق المنظومات والأجزاء التابعة للصاروخ. |
De plus, l'équipe s'est rendue au Centre de recherche Ibn Al Haytham, sur lequel la précédente équipe de contrôle avait concentré son activité, et dans d'autres sites voués à la recherche-développement dans le domaine des missiles à Bagdad et dans les environs. | UN | وبالاضافة الى ذلك، زار الفريق مركز ابن الهيثم للبحوث، الذي تركزت عليه أنشطة فريق الرصد السابق، وغير ذلك من المواقع المتصلة ببحوث القذائف واستحداثها في بغداد وما حولها. |
En 1975, un programme de recherche-développement sur les armes biologiques avait été mis en place sous la direction de l'Institut Al Hazen Ibn Al Haytham situé à Al Salman. | UN | وفي عام ١٩٧٥، أنشئ برنامج للبحث والتطوير في مجال اﻷسلحة البيولوجية في إطار معهد الحسن بن الهيثم في موقع يوجد في السلمان. |
Ibn Alhazen a été la première personne à définir les règles de la science. | Open Subtitles | كان إبن الهيثم أول شخص على الإطلاق يقوم بتكوين قواعد العلم |