Ces activités s'articulent selon les 10 sous-programmes exposés ci-après, qui forment la nouvelle structure du programme de travail. | UN | ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل. |
Ces activités s'articulent selon les 10 sous-programmes exposés ci-après, qui forment la nouvelle structure du programme de travail. | UN | ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل. |
La Mission a examiné le nombre d’assistants linguistiques, compte tenu de la nouvelle structure du GIP. | UN | أجرت البعثة استعراضا لعدد المساعدين اللغويين تمشيا مع الهيكل الجديد لقوة الشرطة الدولية. |
cette nouvelle structure, aux fonctions bien définies, améliorerait la qualité des services fournis et renforcerait le principe de responsabilisation. | UN | وسيعزز الهيكل الجديد المقترح تقديم الخدمات والخضوع للمساءلة، بفضل ما يتسم به من وضوح المهام. |
Elle désire savoir ce que le personnel du secrétariat est devenu et savoir si ses connaissances et son expérience ont été transférés à la nouvelle structure. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة مصير موظفي تلك الأمانة، وعما إذا كانت معارف تلك الأمانة وخبراتها قد نُقلت إلى الهيكل الجديد. |
Les informations financières de l'année 2010 sont donc présentées pour la première fois selon la nouvelle structure budgétaire. | UN | وهكذا، فإن هذه هي السنة الأولى التي تقدم فيها المعلومات المالية في إطار الهيكل الجديد للميزانية. |
la nouvelle structure proposée a pour conséquence la suppression de sept postes d'administrateur et de 11 postes d'agent des services généraux. | UN | ويتمثل اﻷثر الذي يتركه الهيكل الجديد على الميزانية في إلغاء سبع وظائف من الفئة الفنية و١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة. |
On se rappellera qu'au moment de sa création, le Département disposait exclusivement de ressources provenant de transferts d'unités administratives existantes regroupées dans le cadre de la nouvelle structure. | UN | ومما يذكر أن الموارد المخصصة، عند انشاء الادارة تتمثل على نحو خالص في عمليات إعادة توزيع من الوحدات الموجودة التي تم دمجها تحت الهيكل الجديد. |
Le Secrétaire général devrait, notamment, veiller à ce que la nouvelle structure actuellement mise au point permette : | UN | وعلى اﻷمين العام أن يضمن، بصفة خاصة، أن يتيح الهيكل الجديد اﻵخذ في التشكل ما يلي: |
la nouvelle structure budgétaire permettra en outre de renforcer l'efficacité du travail du HCR et de faire mieux connaître son action parmi ses partenaires. | UN | وسيسمح الهيكل الجديد للميزانية بتعزيز فعالية عمل المفوضية والتعريف على نحو أفضل بعملها بين شركائها. |
Il souligne que la mise en œuvre des résultats de la révision du classement des postes doit se poursuivre progressivement de manière à assurer la viabilité de la nouvelle structure des postes. | UN | وهي تشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ عملية إعادة التصنيف على نحو متدرج، بما يضمن استمرار سلامة الهيكل الجديد للوظائف. |
la nouvelle structure sera progressivement mise en œuvre en 2011, l'objectif étant qu'elle soit totalement en place fin 2011. | UN | وسينفذ الهيكل الجديد تدريجيا خلال عام 2011 بهدف إنجازه بالكامل بحلول نهاية عام 2011. |
la nouvelle structure a affaibli, plutôt que renforcé, le cadre de gouvernance de l'initiative, plaçant le Bureau du Pacte mondial au centre du processus décisionnel. | UN | وقد أدى الهيكل الجديد إلى إضعاف، وليس تقوية، إطار الإدارة الخاص بالمبادرة، مما وضع مكتب الاتفاق العالمي في مركز عملية صنع القرارات. |
la nouvelle structure proposée préservera le mandat de l'équipe de planification des Nations Unies et contribuera à renforcer son efficacité et son efficience dans l'accomplissement des tâches qui lui ont été confiées. | UN | وسيحافظ الهيكل الجديد المقترح على ولاية فريق التخطيط ويعمل على تعزيز فعاليته وكفاءته في تنفيذ المهام الموكلة إليه. |
Il compte que des renseignements sur les améliorations apportées par la mise en œuvre de la nouvelle structure seront fournis dans les projets de budget à venir. | UN | وتأمل اللجنة أن تتاح المعلومات عن أوجه التحسن التي تحققت بتنفيذ الهيكل الجديد في مشاريع الميزانية مستقبلا. |
D'autres stages prévus ont été reportés en attendant l'approbation de la nouvelle structure de la Division des investigations. | UN | أُجلت الدوراتُ التدريبية المقررة الأخرى إلى حين الموافقة على الهيكل الجديد لشعبة التحقيقات |
la nouvelle structure a affaibli, plutôt que renforcé, le cadre de gouvernance de l'initiative, plaçant le Bureau du Pacte mondial au centre du processus décisionnel. | UN | وقد أدى الهيكل الجديد إلى إضعاف، وليس تقوية، إطار الإدارة الخاص بالمبادرة، مما وضع مكتب الاتفاق العالمي في مركز عملية صنع القرارات. |
cette nouvelle structure facilite l'examen des problèmes rencontrés par les parties prenantes à ces deux mécanismes. | UN | وييسّر الهيكل الجديد معالجة المشاكل التي تواجهها مختلف الجهات المعنية بالآليتين. |
L'ancienne Division des programmes mondiaux et interrégionaux a été absorbée dans ce nouvel organigramme. | UN | وقد تم استيعاب شعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية في هذا الهيكل الجديد. |
En 2010, le Parlement suédois a décidé de mettre en place une nouvelle structure pour cette formation. | UN | وقد اتخذ البرلمان السويدي عام 2010 قراراً بشأن الهيكل الجديد لتدريب المدرسين. |
Premièrement, la nouvelle architecture doit inclure l'ONU, car l'Organisation est synonyme de participation et de légitimité mondiales. | UN | أولا، ينبغي أن يكون الهيكل الجديد شاملا للأمم المتحدة، إذ أن المنظمة تعني المشاركة والشرعية العالميتين. |
2015 (objectif) : élaboration et lancement de nouvelles structures de direction | UN | الهدف لعام 2015: وضع الهيكل الجديد للمديريات وبدء تطبيقه |
De plus, de nombreuses délégations souscrivaient à la restructuration de l'OCV, la nouvelle structure devant accroître l'efficacité de la division. | UN | وعلاوة على ذلك وافق عدد كبير من الوفود على إعادة هيكلة عملية بطاقات المعايدة نظرا ﻷن هذا الهيكل الجديد سيجعل الشعبة أكثر فعالية. |
75. la nouvelle organisation est présentée dans le projet de budget pour l'exercice biennal 20062007. | UN | 75- ويرد الهيكل الجديد في الاقتراح الخاص بميزانية الفترة 2006-2007. |
J'ai bon espoir que le nouveau mécanisme que je suis en train de créer au sein de mon Bureau saura se servir de ce moyen de pression. | UN | وإنني أتوقع أن ينجح الهيكل الجديد الذي أقوم بوضعه لمكتب الممثل السامي في استقلال القوة الكامنة. |
Pour contribuer réellement au financement du développement, ce nouveau dispositif devra inclure un plus grand nombre de participants et être fondé sur deux principes essentiels : la prévention et la stabilité. | UN | ولكي يكون ذلك الهيكل الجديد فعالا حقا في عملية تمويل التنمية، لا بد أن يعتمد بدرجة أكبر على المشاركة وأن يجسد مبدأين رئيسيين: الوقاية والاستقرار. |