"الهيكل الجديد" - Traduction Arabe en Français

    • la nouvelle structure
        
    • cette nouvelle structure
        
    • nouvel organigramme
        
    • une nouvelle structure
        
    • la nouvelle architecture
        
    • nouvelles structures
        
    • la restructuration
        
    • nouvelle structure de
        
    • la nouvelle organisation
        
    • nouveau mécanisme
        
    • nouveau dispositif
        
    Ces activités s'articulent selon les 10 sous-programmes exposés ci-après, qui forment la nouvelle structure du programme de travail. UN ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل.
    Ces activités s'articulent selon les 10 sous-programmes exposés ci-après, qui forment la nouvelle structure du programme de travail. UN ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل.
    La Mission a examiné le nombre d’assistants linguistiques, compte tenu de la nouvelle structure du GIP. UN أجرت البعثة استعراضا لعدد المساعدين اللغويين تمشيا مع الهيكل الجديد لقوة الشرطة الدولية.
    cette nouvelle structure, aux fonctions bien définies, améliorerait la qualité des services fournis et renforcerait le principe de responsabilisation. UN وسيعزز الهيكل الجديد المقترح تقديم الخدمات والخضوع للمساءلة، بفضل ما يتسم به من وضوح المهام.
    Elle désire savoir ce que le personnel du secrétariat est devenu et savoir si ses connaissances et son expérience ont été transférés à la nouvelle structure. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة مصير موظفي تلك الأمانة، وعما إذا كانت معارف تلك الأمانة وخبراتها قد نُقلت إلى الهيكل الجديد.
    Les informations financières de l'année 2010 sont donc présentées pour la première fois selon la nouvelle structure budgétaire. UN وهكذا، فإن هذه هي السنة الأولى التي تقدم فيها المعلومات المالية في إطار الهيكل الجديد للميزانية.
    la nouvelle structure proposée a pour conséquence la suppression de sept postes d'administrateur et de 11 postes d'agent des services généraux. UN ويتمثل اﻷثر الذي يتركه الهيكل الجديد على الميزانية في إلغاء سبع وظائف من الفئة الفنية و١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    On se rappellera qu'au moment de sa création, le Département disposait exclusivement de ressources provenant de transferts d'unités administratives existantes regroupées dans le cadre de la nouvelle structure. UN ومما يذكر أن الموارد المخصصة، عند انشاء الادارة تتمثل على نحو خالص في عمليات إعادة توزيع من الوحدات الموجودة التي تم دمجها تحت الهيكل الجديد.
    Le Secrétaire général devrait, notamment, veiller à ce que la nouvelle structure actuellement mise au point permette : UN وعلى اﻷمين العام أن يضمن، بصفة خاصة، أن يتيح الهيكل الجديد اﻵخذ في التشكل ما يلي:
    la nouvelle structure budgétaire permettra en outre de renforcer l'efficacité du travail du HCR et de faire mieux connaître son action parmi ses partenaires. UN وسيسمح الهيكل الجديد للميزانية بتعزيز فعالية عمل المفوضية والتعريف على نحو أفضل بعملها بين شركائها.
    Il souligne que la mise en œuvre des résultats de la révision du classement des postes doit se poursuivre progressivement de manière à assurer la viabilité de la nouvelle structure des postes. UN وهي تشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ عملية إعادة التصنيف على نحو متدرج، بما يضمن استمرار سلامة الهيكل الجديد للوظائف.
    la nouvelle structure sera progressivement mise en œuvre en 2011, l'objectif étant qu'elle soit totalement en place fin 2011. UN وسينفذ الهيكل الجديد تدريجيا خلال عام 2011 بهدف إنجازه بالكامل بحلول نهاية عام 2011.
    la nouvelle structure a affaibli, plutôt que renforcé, le cadre de gouvernance de l'initiative, plaçant le Bureau du Pacte mondial au centre du processus décisionnel. UN وقد أدى الهيكل الجديد إلى إضعاف، وليس تقوية، إطار الإدارة الخاص بالمبادرة، مما وضع مكتب الاتفاق العالمي في مركز عملية صنع القرارات.
    la nouvelle structure proposée préservera le mandat de l'équipe de planification des Nations Unies et contribuera à renforcer son efficacité et son efficience dans l'accomplissement des tâches qui lui ont été confiées. UN وسيحافظ الهيكل الجديد المقترح على ولاية فريق التخطيط ويعمل على تعزيز فعاليته وكفاءته في تنفيذ المهام الموكلة إليه.
    Il compte que des renseignements sur les améliorations apportées par la mise en œuvre de la nouvelle structure seront fournis dans les projets de budget à venir. UN وتأمل اللجنة أن تتاح المعلومات عن أوجه التحسن التي تحققت بتنفيذ الهيكل الجديد في مشاريع الميزانية مستقبلا.
    D'autres stages prévus ont été reportés en attendant l'approbation de la nouvelle structure de la Division des investigations. UN أُجلت الدوراتُ التدريبية المقررة الأخرى إلى حين الموافقة على الهيكل الجديد لشعبة التحقيقات
    la nouvelle structure a affaibli, plutôt que renforcé, le cadre de gouvernance de l'initiative, plaçant le Bureau du Pacte mondial au centre du processus décisionnel. UN وقد أدى الهيكل الجديد إلى إضعاف، وليس تقوية، إطار الإدارة الخاص بالمبادرة، مما وضع مكتب الاتفاق العالمي في مركز عملية صنع القرارات.
    cette nouvelle structure facilite l'examen des problèmes rencontrés par les parties prenantes à ces deux mécanismes. UN وييسّر الهيكل الجديد معالجة المشاكل التي تواجهها مختلف الجهات المعنية بالآليتين.
    L'ancienne Division des programmes mondiaux et interrégionaux a été absorbée dans ce nouvel organigramme. UN وقد تم استيعاب شعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية في هذا الهيكل الجديد.
    En 2010, le Parlement suédois a décidé de mettre en place une nouvelle structure pour cette formation. UN وقد اتخذ البرلمان السويدي عام 2010 قراراً بشأن الهيكل الجديد لتدريب المدرسين.
    Premièrement, la nouvelle architecture doit inclure l'ONU, car l'Organisation est synonyme de participation et de légitimité mondiales. UN أولا، ينبغي أن يكون الهيكل الجديد شاملا للأمم المتحدة، إذ أن المنظمة تعني المشاركة والشرعية العالميتين.
    2015 (objectif) : élaboration et lancement de nouvelles structures de direction UN الهدف لعام 2015: وضع الهيكل الجديد للمديريات وبدء تطبيقه
    De plus, de nombreuses délégations souscrivaient à la restructuration de l'OCV, la nouvelle structure devant accroître l'efficacité de la division. UN وعلاوة على ذلك وافق عدد كبير من الوفود على إعادة هيكلة عملية بطاقات المعايدة نظرا ﻷن هذا الهيكل الجديد سيجعل الشعبة أكثر فعالية.
    75. la nouvelle organisation est présentée dans le projet de budget pour l'exercice biennal 20062007. UN 75- ويرد الهيكل الجديد في الاقتراح الخاص بميزانية الفترة 2006-2007.
    J'ai bon espoir que le nouveau mécanisme que je suis en train de créer au sein de mon Bureau saura se servir de ce moyen de pression. UN وإنني أتوقع أن ينجح الهيكل الجديد الذي أقوم بوضعه لمكتب الممثل السامي في استقلال القوة الكامنة.
    Pour contribuer réellement au financement du développement, ce nouveau dispositif devra inclure un plus grand nombre de participants et être fondé sur deux principes essentiels : la prévention et la stabilité. UN ولكي يكون ذلك الهيكل الجديد فعالا حقا في عملية تمويل التنمية، لا بد أن يعتمد بدرجة أكبر على المشاركة وأن يجسد مبدأين رئيسيين: الوقاية والاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus