A. Mesures à prendre au niveau international 122 — 128 40 | UN | ألف- الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي 122-128 39 |
Les recommandations du Comité sur l'élimination de la discrimination raciale constituent de précieuses lignes directrices sur les mesures à prendre au niveau national. | UN | وقال إن توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري توفر مبادئ توجيهية قيمة لﻹجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني. |
B. Nouvelles mesures à prendre au niveau national | UN | باء - الإجراءات المستقبلية الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني |
D. Mesures à prendre aux niveaux national et international | UN | دال - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي |
D. Mesures à prendre aux niveaux national et international | UN | دال - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي |
Elle regrette que le projet de résolution ne reconnaisse pas l'importance des mesures qui doivent être prises au niveau national pour relever les défis de la mondialisation. | UN | وهي تأسف لأن مشروع القرار لا يعترف بأهمية التدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني لمواجهة تحديات العولمة. |
A. Mesures à prendre au niveau international | UN | ألف- الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي |
Au Kenya, l'ONUDI aidera le Gouvernement et le secteur privé à fixer des priorités s'agissant des mesures à prendre au niveau politique, au niveau institutionnel et au niveau des entreprises. | UN | وفي كينيا، سيساعد مشروع لليونيدو الحكومة والقطاع الخاص على تحديد أولويات الاجراءات الواجب اتخاذها على صُعد السياسات العامة والمؤسسات والمنشآت. |
Les mesures à prendre au niveau national seront examinées dans une perspective régionale, en vue d'appuyer efficacement et de faciliter l'action à mener. | UN | وستناقَش الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني من وجهة نظر إقليمية، بهدف تحقيق الفعالية في دعم الأعمال المزمع القيام بها وتيسيرها. |
A. Mesures à prendre au niveau national 38 − 74 10 | UN | ألف - التدابير الواجب اتخاذها على المستوى الوطني 38-74 9 |
B. Mesures à prendre au niveau international 75 − 90 16 | UN | باء - التدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي 75-90 16 |
A. Mesures à prendre au niveau national Généralités | UN | ألف - التدابير الواجب اتخاذها على المستوى الوطني |
B. Mesures à prendre au niveau international | UN | باء - التدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي |
Cette déclaration, qui prévoit une coopération aux niveaux européen et international pour ce qui est de la prévention, des enquêtes, des poursuites juridiques et de l'offre d'une aide et d'un appui appropriés, fixe un certain nombre de mesures à prendre au niveau national. | UN | وباﻹضافة إلى التعاون اﻷوروبي والدولي الذي ينص عليه هذا الاعلان في مجال الوقاية والتحقيق ورفع الدعاوى وتقديم المساعدة والدعم المناسبين، ينص أيضا على مجموعة من اﻹجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني. |
Consacrée au Cadre international d’action, l’annexe de la résolution 44/236, en sa section B, faisait état des mesures à prendre au niveau national. | UN | ٤ - وفي الفرع باء من إطار العمل الدولي، حدد اﻹطار جملة أمور من بينها تدابير السياسة العامة الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني. |
L'observateur de l'Égypte a dit que le Groupe de travail devait continuer à se consacrer aux victimes, c'est-à-dire aux personnes d'ascendance africaine, et aux mesures à prendre au niveau national pour améliorer leur vie quotidienne dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la technologie, du logement et de l'accès à la justice. | UN | وقال المراقب عن مصر إنه يجب على الفريق العامل أن يستمر في التركيز على الضحايا، أي السكان المنحدرين من أصل أفريقي والتدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني لتحسين حياتهم اليومية في مجالات الصحة والتعليم والتكنولوجيا والإسكان والوصول إلى العدالة. |
D. Mesures à prendre aux niveaux national et international les organisations [, régionales] | UN | دال - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي |
15. La question des mesures supplémentaires à prendre aux niveaux national, régional et multilatéral pour renforcer le rôle des investissements étrangers directs et des sociétés transnationales dans le développement économique a été longuement débattue. | UN | ١٥ - وجرى قدر كبير من النقاش بشأن اﻹجراءات اﻹضافية الواجب اتخاذها على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف في سبيل تعزيز دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في التنمية الاقتصادية. |
Il souscrit sans réserve à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida adoptée lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au VIH/sida (2001), dans laquelle étaient énoncées les mesures à prendre aux niveaux national, régional et mondial pour enrayer la propagation du sida et limiter les conséquences sociales de l'épidémie. | UN | وتدعم شراكة مشروع المنظمات الخمس بدون تحفظ إعلان الالتزام الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية لعام 2001 بشـأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وقد نص هذا الإعلان على التدابير الواجب اتخاذها على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لكبح انتشار الإيدز والحد من أثره على المجتمعات. |
c) Propagande raciste et xénophobe sur les réseaux informatiques et électroniques : mesures à prendre aux niveaux national et international; | UN | )ج( الدعايــة العنصرية والقائمــة على كراهية اﻷجانب عن طريق الشبكات الحاسوبية والالكترونية: التدابير الواجب اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Présentant le rapport du Secrétaire général sur la manière de concrétiser la Décennie internationale pour les personnes d'ascendance africaine (A/67/879), il indique que ce rapport recense les objectifs et les mesures pratiques à prendre aux niveaux national, régional et international. | UN | 14 - وفي سياق عرضه لتقرير الأمين العام عن سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي (A/67/879)، قال إن التقرير يحدد الأهداف والخطوات العملية الواجب اتخاذها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
B. Mesures qui doivent être prises au niveau national | UN | باء - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني |