"الواردة في إعلان ريو" - Translation from Arabic to French

    • énoncés dans la Déclaration de Rio
        
    • de la Déclaration de Rio
        
    • figurant dans la Déclaration de Rio
        
    • que renferme la Déclaration de Rio
        
    Le rôle des principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement reste à définir. UN لا بد من تعريف دور المبادئ الواردة في إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية.
    La réflexion doit s'appuyer sur les principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN ويجب أن تستند المقترحات إلى المبادئ الواردة في إعلان ريو.
    Il importe à cet égard de continuer à promouvoir l'application et la mise au point de conventions internationales traitant de l'environnement et du développement, compte tenu des principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تشجيع وضع وتنفيذ اتفاقيات دولية في ميدان البيئة والتنمية تأخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في إعلان ريو.
    Les ministres ont souligné la nécessité de réaffirmer tous les principes de la Déclaration de Rio, y compris le principe 7 sur les responsabilités communes mais différenciées des États. UN وقد شدد الوزراء على ضرورة التأكيد مجدداً على المبادئ الواردة في إعلان ريو بما فيها الإعلان 7 المتعلق بالمسؤوليات المشتركة رغم كونها متباينة.
    Nombre de conventions importantes ont été adoptées, dont un certain nombre réglementant des domaines spécifiques du droit international de l'environnement qui ont été adoptées conformément aux principes directeurs figurant dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN لقد اعتمدت اتفاقيات هامة كثيرة، من ضمنها عدد من الاتفاقيات التي تنظم أوجه محددة من القانون البيئي الدولي والتي اعتمدت تطبيقا للمبادئ التوجيهية الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Nous réaffirmons tous les principes que renferme la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développementIbid., annexe I. UN كما نؤكد من جديد جميع المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)٢( والمبادئ المتعلقة بالغابات)٣(.
    Il importe à cet égard de continuer à promouvoir l'application et la mise au point de conventions internationales traitant de l'environnement et du développement, compte tenu des principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تشجيع وضع وتنفيذ اتفاقيات دولية في ميدان البيئة والتنمية تأخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في إعلان ريو.
    Le stockage, le transport, les mouvements transfrontières et l'élimination des déchets radioactifs devraient obéir à tous les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et à Action 21. UN ويجب أن يسترشد في عمليات تخزين ونقل النفايات المشعة وتحريكها والتخلص منها عبر الحدود بجميع المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ١٢.
    Le stockage, le transport, les mouvements transfrontières et l'élimination des déchets radioactifs devraient obéir à tous les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et à Action 21. UN ويجب أن يسترشد في عمليات تخزين ونقل النفايات المشعة وتحريكها والتخلص منها عبر الحدود بجميع المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١.
    Le stockage, le transport, les mouvements transfrontières et l'élimination des déchets radioactifs doivent être organisés conformément aux principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN ولا بد أن يُهتدى في عمليات تخزين ونقل النفايات المشعة وتحريكها عبر الحدود والتخلص منها، بالمبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Il importe à cet égard de continuer à promouvoir l'application et la mise au point de conventions internationales traitant de l'environnement et du développement, compte tenu des principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تشجيع وضع وتنفيذ اتفاقيات دولية في ميدان البيئة والتنمية تأخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في إعلان ريو.
    Les 27 principes énoncés dans la Déclaration de Rio de 1992 ont guidé la communauté internationale dans les efforts que celle-ci a déployés pour parvenir à un développement durable en harmonie avec la nature. UN 44 - قامت المبادئ الـ 27 الواردة في إعلان ريو لعام 1992 بتوفير التوجيه للمجتمع الدولي في جهوده التي يبذلها لتحقيق التنمية المستدامة في انسجام مع الطبيعة.
    Les gouvernements devraient veiller notamment à ce qu'elles soient transparentes, accorder l'attention voulue aux conditions et aux besoins particuliers des pays en développement et respecter les principes pertinents énoncés dans la Déclaration de Rio et dans Action 21. UN وينبغي للحكومات أن تكفل أن تكون هذه السياسات والتدابير، في جملة أمور، شفافة، وأن تولي اهتماما ملائما لﻷوضاع الخاصة والاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية، فضلا عن احترام المفاهيم ذات الصلة الواردة في إعلان ريو وفي جدول أعمال القرن ١٢.
    Les gouvernements devraient veiller notamment à ce qu'elles soient transparentes, accorder l'attention voulue aux conditions et aux besoins particuliers des pays en développement et respecter les principes pertinents énoncés dans la Déclaration de Rio et dans Action 21. UN وينبغي للحكومات أن تكفل أن تكون هذه السياسات والتدابير، في جملة أمور، شفافة، وأن تولي اهتماماً ملائماً لﻷوضاع الخاصة والاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية، فضلاً عن احترام المفاهيم ذات الصلة الواردة في إعلان ريو وفي جدول أعمال القرن ١٢.
    Les principes énoncés dans la Déclaration de Rio et le programme Action 21, ainsi que ceux du système commercial multilatéral, sont fermement soutenus; la communauté internationale demeure vivement opposée à l’unilatéralisme et prône une coopération multilatérale. UN وأُيدت بقوة المبادئ الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢، وكذلك مبادئ النظام التجاري المتعدد اﻷطراف؛ وواصل المجتمع الدولي إبداء رفضه القوي لنزعة اتخاذ اﻹجراءات من جانب واحد وواصل بحثه عن نُهج تعاونية متعددة اﻷطراف.
    Les gouvernements devraient veiller notamment à ce qu'elles soient transparentes, accorder l'attention voulue aux conditions et aux besoins particuliers des pays en développement et respecter les principes pertinents énoncés dans la Déclaration de Rio et dans Action 21. UN وينبغي للحكومات أن تكفل أن تكون هذه السياسات والتدابير، في جملة أمور، شفافة، وأن تولي اهتماما ملائما لﻷوضاع الخاصة والاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية، فضلا عن احترام المفاهيم ذات الصلة الواردة في إعلان ريو وفي جدول أعمال القرن ١٢.
    Le deuxième Programme de Montevideo a été mis au point en 1991-1992 lors de réunions de hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement. Il a été conçu sur la base des activités pertinentes prévues dans Action 21 et des notions et des principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN وقد وضع برنامج مونتفيديو الثاني، عبر عملية إعداده التي قامت بها اجتماعات كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي، خلال عامي ١٩٩١ و٢٩٩١، بشكل محدد ﻹدراج اﻷنشطة الملائمة المبينة في جدول أعمال القرن ١٢ إضافة إلى المفاهيم والمبادئ ذات الصلة الواردة في إعلان ريو.
    Les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l''environnement et le développement, adoptée en 1992, demeurent valables; le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable comme le Processus de Marrakech s''inscrivent également dans les progrès accomplis. UN 9 - واختتم قائلا إن المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، المعتمدة في عام 1992، ما زالت مُلزمة؛ وتمثل أيضا خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعملية مراكش جزءا لا يتجزأ من التقدم المحرز.
    La Conférence doit aussi réaffirmer les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, en particulier ceux qui concernent des responsabilités communes mais différentiées, le droit souverain des États à exploiter leurs propres ressources et la tâche essentielle que constitue l'élimination de la pauvreté. UN وينبغي أيضا أن يؤكد المؤتمر من جديد المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وخصوصا تلك المتعلقة بالمسؤوليات المشتركة ولكن متفاوتة، وحق الدول السيادي في استغلال مواردها الخاصة بها، والمهمة الأساسية المتمثلة في القضاء على الفقر.
    Ma délégation entend continuer à contribuer aux efforts internationaux dans ce domaine en tenant compte des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN يعتـزم وفد بلدي مواصلة مراعاة المبادئ الواردة في إعلان ريو بشـأن البيئـة والتنميـة.
    Malheureusement, les objectifs définis dans le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice n'ont dans leur grande majorité pas été atteints, de même que les objectifs figurant dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وللأسف، فإن الأهداف المحددة في برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لم يتم تحقيقها إلى حد كبير، شأنها في ذلك شأن الأهداف الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Nous réaffirmons qu'Action 21 demeure bien le programme d'action fondamental pour réaliser le développement durable. Nous réaffirmons tous les principes que renferme la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement2, ainsi que les Principes relatifs aux forêts3. UN فنحن نؤكد من جديد أن جدول أعمال القرن ٢١ لا يزال هو برنامج العمل اﻷساسي لتحقيق التنمية المستدامة؛ وعلى جميع المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)٢( والمبادئ المتعلقة بالغابات)٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more