Il est impossible de répondre aux autres allégations lancées à la fin du paragraphe 35, les noms des personnes dont il est question et les détails les concernant ayant été omis. | UN | ولا يمكن الرد على الادعاءات الأخرى الواردة في نهاية الفقرة 35 نظرا إلى عدم تقديم تفاصيل وأسماء الأشخاص في التقرير. |
à la fin du paragraphe 7, l'expression " pour que celle-ci puisse entrer bientôt en vigueur " serait supprimée. | UN | تحذف العبارة التالية الواردة في نهاية الفقرة ٧ " حتى يمكن دخولها قريبا حيز النفاذ " . |
à la fin du paragraphe, souligner les mots " compatibles avec les exigences d'une protection des cours d'eau conformément au principe du développement durable " . | UN | يوضع خط تحت عبارة " بما يتفق مع مقتضيات توفير الحماية للمجرى المائي فيما يتعلق بمبدأ التنمية المستدامة " ، الواردة في نهاية الفقرة. |
On a fait remarquer qu'on ne savait pas vraiment pourquoi l'expression < < le cas échéant > > avait été ajoutée à la fin du paragraphe 23.9. | UN | وأُشير إلى أن سبب إدراج عبارة ' ' حسب الاقتضاء`` الواردة في نهاية الفقرة 23-9 ليس واضحا. |
Enfin, à la fin du paragraphe 11, les mots < < l'application de > > doivent être supprimés. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف كلمة " تنفيذ " الواردة في نهاية الفقرة 11. |
c) à la fin du paragraphe 5 du dispositif, le membre de phrase «, et à continuer d’envisager les moyens d’améliorer ses propres méthodes de travail» a été supprimé. | UN | )ج( في الفقرة ٥ من المنطوق حذفت عبارة " وأن تواصل النظر في طرق ووسائل تحسين أساليب عملها " ، الواردة في نهاية الفقرة. |
61. M. Estrella Faria (Service du droit commercial international) convient que le libellé de la fin du paragraphe 73 pourrait être plus clair. | UN | 61- السيد استريلا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): قال إن الصياغة الواردة في نهاية الفقرة 73 يمكن توضيحها. |
On a fait remarquer qu'on ne savait pas vraiment pourquoi l'expression < < le cas échéant > > avait été ajoutée à la fin du paragraphe 23.9. | UN | وأُشير إلى أن سبب إدراج عبارة ' ' حسب الاقتضاء`` الواردة في نهاية الفقرة 23-9 ليس واضحا. |
125. Une autre proposition était de remplacer les mots " ou accordée " à la fin du paragraphe 1 par " si elle s'aperçoit de ce changement " . | UN | 125- وقُدّم اقتراح آخر يدعو إلى الاستعاضة عن عبارة " أو منحه " الواردة في نهاية الفقرة |
64. La Présidente attire l'attention du Comité sur la référence à la diversité à la fin du paragraphe 42. | UN | 64- الرئيس لفت انتباه اللجنة إلى الإشارة للتنوع الواردة في نهاية الفقرة 42. |
à la fin du paragraphe, supprimer < < en particulier ONU-Océans > > . | UN | تحذف عبارة " ولا سيما شبكة الأمم المتحدة للمحيطات " الواردة في نهاية الفقرة. |
à la fin du paragraphe, supprimer < < en particulier ONU-Océans > > . | UN | تحذف عبارة " ولا سيما شبكة الأمم المتحدة للمحيطات " الواردة في نهاية الفقرة. |
à la fin du paragraphe 14 du dispositif, la note de bas de page devrait être numérotée «5» au lieu de «1». | UN | فالحاشية الواردة في نهاية الفقرة ١٤ من المنطوق يجب أن تتضمن الرقم )٥( بدلا من )١(. |
Enfin, l'appel de note, à la fin du paragraphe 14, devrait venir après le mot " bodies " . | UN | وتوضع علامة الحاشية الواردة في نهاية الفقرة ١٤ بعد كلمة " الهيئات " . |
Un membre a exprimé l'opinion que les mots " émanant de la personne morale pour laquelle l'ordinateur est utilisé " , figurant à la fin du paragraphe 51, étaient trop vagues et pourraient amener à se demander quelle serait la règle à appliquer pour déterminer pour le compte de qui un ordinateur était utilisé. | UN | وذكر أن عبــارة " ' صادرة ' عــن الكيان القانوني الذي شغل الحاسوب نيابة عنه " الواردة في نهاية الفقرة ٥٢ غامضة للغاية وقد تثير تساؤلات حول القاعدة الواجب تطبيقها في تحديد من يشغل الحاسوب نيابة عنه. |
a) à la fin du paragraphe 1, souligner les mots " conformément aux principes du droit international " ; | UN | )أ( يوضع خط تحت عبارة " وفقا لمبادئ القانون الدولي " ، الواردة في نهاية الفقرة ١؛ |
b) à la fin du paragraphe 2, souligner les mots " Cet accord doit, le cas échéant, tenir compte d'une évaluation de l'impact sur l'environnement " ; | UN | )ب( يوضع خط تحت عبارة " ويأخذ هذا الاتفاق في الاعتبار، عند الضرورة، تقييما لﻷثر البيئي " ، الواردة في نهاية الفقرة ٢؛ |
Enfin, à la fin du paragraphe 8, le membre de phrase < < et de contribuer à l'élaboration de stratégies et de programmes visant à renforcer les capacités nationales > > doit être supprimé. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف عبارة " وبأن تسهم في وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية " الواردة في نهاية الفقرة 8. |
d) À la fin du dixième alinéa du préambule, les mots < < aux ressortissants étrangers détenus par les autorités de l'État d'accueil > > ont été supprimés; | UN | (د) وحذفت العبارة التالية الواردة في نهاية الفقرة العاشرة من الديباجة: " في حالة الرعايا الأجانب الذين تحتجزهم سلطات دولة مضيفة " ؛ |
a) À la fin du deuxième alinéa du préambule, le membre de phrase < < notamment la résolution ES-10/15 du 20 juillet 2004 > > a été supprimé; | UN | (أ) شطبت عبارة " ، بما فيها القرار دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 " الواردة في نهاية الفقرة الثانية من الديباجة؛ |
Les termes employés dans l'article 17 septies semblant un peu trop généraux, la délégation des États-Unis propose que les mots < < ou accordée > > soient supprimés de la fin du paragraphe 1 et remplacés par les mots < < si elle s'aperçoit de ce changement > > . | UN | 29 - واستطرد قائلاً إنه لما كانت اللغة في المادة 17 مكرراً سادساً تبدو واسعة كثيراً إلى حد ما، فإن وفده يقترح حذف عبارة " أو في منحه " الواردة في نهاية الفقرة (1) واستبدالها بعبارة " إذا ما أصبح على علم بهذا التغيير " . |