"الواردة في نهاية الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • à la fin du paragraphe
        
    • supprimés
        
    • a été supprimé
        
    • de la fin du paragraphe
        
    Il est impossible de répondre aux autres allégations lancées à la fin du paragraphe 35, les noms des personnes dont il est question et les détails les concernant ayant été omis. UN ولا يمكن الرد على الادعاءات الأخرى الواردة في نهاية الفقرة 35 نظرا إلى عدم تقديم تفاصيل وأسماء الأشخاص في التقرير.
    à la fin du paragraphe 7, l'expression " pour que celle-ci puisse entrer bientôt en vigueur " serait supprimée. UN تحذف العبارة التالية الواردة في نهاية الفقرة ٧ " حتى يمكن دخولها قريبا حيز النفاذ " .
    à la fin du paragraphe, souligner les mots " compatibles avec les exigences d'une protection des cours d'eau conformément au principe du développement durable " . UN يوضع خط تحت عبارة " بما يتفق مع مقتضيات توفير الحماية للمجرى المائي فيما يتعلق بمبدأ التنمية المستدامة " ، الواردة في نهاية الفقرة.
    On a fait remarquer qu'on ne savait pas vraiment pourquoi l'expression < < le cas échéant > > avait été ajoutée à la fin du paragraphe 23.9. UN وأُشير إلى أن سبب إدراج عبارة ' ' حسب الاقتضاء`` الواردة في نهاية الفقرة 23-9 ليس واضحا.
    Enfin, à la fin du paragraphe 11, les mots < < l'application de > > doivent être supprimés. UN وأخيرا، ينبغي حذف كلمة " تنفيذ " الواردة في نهاية الفقرة 11.
    c) à la fin du paragraphe 5 du dispositif, le membre de phrase «, et à continuer d’envisager les moyens d’améliorer ses propres méthodes de travail» a été supprimé. UN )ج( في الفقرة ٥ من المنطوق حذفت عبارة " وأن تواصل النظر في طرق ووسائل تحسين أساليب عملها " ، الواردة في نهاية الفقرة.
    61. M. Estrella Faria (Service du droit commercial international) convient que le libellé de la fin du paragraphe 73 pourrait être plus clair. UN 61- السيد استريلا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): قال إن الصياغة الواردة في نهاية الفقرة 73 يمكن توضيحها.
    On a fait remarquer qu'on ne savait pas vraiment pourquoi l'expression < < le cas échéant > > avait été ajoutée à la fin du paragraphe 23.9. UN وأُشير إلى أن سبب إدراج عبارة ' ' حسب الاقتضاء`` الواردة في نهاية الفقرة 23-9 ليس واضحا.
    125. Une autre proposition était de remplacer les mots " ou accordée " à la fin du paragraphe 1 par " si elle s'aperçoit de ce changement " . UN 125- وقُدّم اقتراح آخر يدعو إلى الاستعاضة عن عبارة " أو منحه " الواردة في نهاية الفقرة
    64. La Présidente attire l'attention du Comité sur la référence à la diversité à la fin du paragraphe 42. UN 64- الرئيس لفت انتباه اللجنة إلى الإشارة للتنوع الواردة في نهاية الفقرة 42.
    à la fin du paragraphe, supprimer < < en particulier ONU-Océans > > . UN تحذف عبارة " ولا سيما شبكة الأمم المتحدة للمحيطات " الواردة في نهاية الفقرة.
    à la fin du paragraphe, supprimer < < en particulier ONU-Océans > > . UN تحذف عبارة " ولا سيما شبكة الأمم المتحدة للمحيطات " الواردة في نهاية الفقرة.
    à la fin du paragraphe 14 du dispositif, la note de bas de page devrait être numérotée «5» au lieu de «1». UN فالحاشية الواردة في نهاية الفقرة ١٤ من المنطوق يجب أن تتضمن الرقم )٥( بدلا من )١(.
    Enfin, l'appel de note, à la fin du paragraphe 14, devrait venir après le mot " bodies " . UN وتوضع علامة الحاشية الواردة في نهاية الفقرة ١٤ بعد كلمة " الهيئات " .
    Un membre a exprimé l'opinion que les mots " émanant de la personne morale pour laquelle l'ordinateur est utilisé " , figurant à la fin du paragraphe 51, étaient trop vagues et pourraient amener à se demander quelle serait la règle à appliquer pour déterminer pour le compte de qui un ordinateur était utilisé. UN وذكر أن عبــارة " ' صادرة ' عــن الكيان القانوني الذي شغل الحاسوب نيابة عنه " الواردة في نهاية الفقرة ٥٢ غامضة للغاية وقد تثير تساؤلات حول القاعدة الواجب تطبيقها في تحديد من يشغل الحاسوب نيابة عنه.
    a) à la fin du paragraphe 1, souligner les mots " conformément aux principes du droit international " ; UN )أ( يوضع خط تحت عبارة " وفقا لمبادئ القانون الدولي " ، الواردة في نهاية الفقرة ١؛
    b) à la fin du paragraphe 2, souligner les mots " Cet accord doit, le cas échéant, tenir compte d'une évaluation de l'impact sur l'environnement " ; UN )ب( يوضع خط تحت عبارة " ويأخذ هذا الاتفاق في الاعتبار، عند الضرورة، تقييما لﻷثر البيئي " ، الواردة في نهاية الفقرة ٢؛
    Enfin, à la fin du paragraphe 8, le membre de phrase < < et de contribuer à l'élaboration de stratégies et de programmes visant à renforcer les capacités nationales > > doit être supprimé. UN وأخيرا، ينبغي حذف عبارة " وبأن تسهم في وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية " الواردة في نهاية الفقرة 8.
    d) À la fin du dixième alinéa du préambule, les mots < < aux ressortissants étrangers détenus par les autorités de l'État d'accueil > > ont été supprimés; UN (د) وحذفت العبارة التالية الواردة في نهاية الفقرة العاشرة من الديباجة: " في حالة الرعايا الأجانب الذين تحتجزهم سلطات دولة مضيفة " ؛
    a) À la fin du deuxième alinéa du préambule, le membre de phrase < < notamment la résolution ES-10/15 du 20 juillet 2004 > > a été supprimé; UN (أ) شطبت عبارة " ، بما فيها القرار دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 " الواردة في نهاية الفقرة الثانية من الديباجة؛
    Les termes employés dans l'article 17 septies semblant un peu trop généraux, la délégation des États-Unis propose que les mots < < ou accordée > > soient supprimés de la fin du paragraphe 1 et remplacés par les mots < < si elle s'aperçoit de ce changement > > . UN 29 - واستطرد قائلاً إنه لما كانت اللغة في المادة 17 مكرراً سادساً تبدو واسعة كثيراً إلى حد ما، فإن وفده يقترح حذف عبارة " أو في منحه " الواردة في نهاية الفقرة (1) واستبدالها بعبارة " إذا ما أصبح على علم بهذا التغيير " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus