Le présent document contient le projet de mandat fondé sur les observations reçues des Parties. | UN | وتقدم هذه الوثيقة مشروع اختصاصات استنادا إلى الإسهامات الواردة من الأطراف. |
La liste a été actualisée sur la base des informations reçues des Parties concernées. | UN | وجرى تحديث القائمة بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية. |
D. Traitement des informations communiquées par les Parties visées à l'annexe I | UN | دال - تجهيز المعلومات الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
Par ailleurs, les projets émanant des Parties ignoraient les plans de travail des centres de leurs régions. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المشروعات الواردة من الأطراف لم تشر إلى خطط أعمال المراكز في إقليمها. |
National communications from Parties included in Annex I to the Convention. | UN | البلاغات الوطنية الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية. |
La liste a été actualisée sur la base des informations reçues des Parties concernées. | UN | وجرى تحديث القائمة بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية. |
Les dernières communications reçues des Parties contiennent plusieurs options concernant la forme du document final. | UN | وتعرض المعلومات الواردة من الأطراف مؤخراً عدداً من الخيارات بشأن صيغة هذه النتائج. |
A. Compilation des suggestions reçues des Parties 33 − 34 12 | UN | ألف - تجميع الاقتراحات الواردة من الأطراف 33-34 11 |
Les contributions reçues des Parties jusqu'ici ont permis au secrétariat d'organiser un atelier en Afrique et elles serviront aussi à financer en partie l'organisation d'un atelier supplémentaire. | UN | وقد أتاحت المساهمات الواردة من الأطراف حتى الآن للأمانة أن تنظم حلقة عمل في أفريقيا وستسمح بالتمويل الجزئي لتنظيم حلقة عمل إضافية. |
Ils se sont ensuite réunis pour mettre à jour les documents sur la base des informations reçues des Parties prenantes régionales, des États membres et des partenaires stratégiques. | UN | وعقدوا بعد ذلك اجتماعا لتحديث الوثائق بالاستناد إلى الآراء الواردة من الأطراف المعنية المحلية والدول الأعضاء والشركاء الاستراتيجيين. |
Le programme a également tenu un relevé interne précis et complet de toutes les communications reçues des Parties au sujet de l'accord et a tenu les autres programmes régulièrement informés de la situation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، احتفظ برنامج الشؤون القانونية بسجل داخلي دقيق وشامل لجميع البلاغات الواردة من الأطراف فيما يتعلق بالاتفاق، وقدم تحديثات منتظمة إلى برامج أخرى. |
SYNTHÈSE DES VUES communiquées par les Parties SUR LES TABLEAUX DU CADRE COMMUN DE PRÉSENTATION POUR LE SECTEUR | UN | توليف الآراء الواردة من الأطراف بشأن جداول نموذج الإبلاغ الموحد |
Synthèse des vues communiquées par les Parties sur les éléments du troisième rapport d'évaluation susceptibles de faciliter les travaux de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires | UN | توليف للآراء الواردة من الأطراف بشأن جوانب تقرير التقييم الثالث التي يمكن أن تيسر عمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين |
Rapport sur les informations communiquées par les Parties concernant les moyens d'échanger des informations sur les exportations et les notifications d'exportation | UN | تقرير عن المعلومات الواردة من الأطراف بشأن طرائق تبادل المعلومات عن الصادرات وإخطارات التصدير |
Satisfaire les demandes émanant des Parties était non seulement difficile niais aussi laborieux et coûteux, au regard des ressources nécessaires. | UN | وكانت الاستجابة للطلبات الواردة من الأطراف عملية معقدة ومستنفدة للوقت ومكلفة من حيث الموارد. |
Rapport sur les communications nationales relatives aux inventaires des émissions de gaz à effet de serre émanant des Parties visées à l'annexe I pour la période 1990-1996 | UN | تقريــر عن قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للفترة من عام 1990 إلى عام 1996 |
National communications from Parties included in Annex I to the Convention. | UN | البلاغات الوطنية الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية. |
Dans le même paragraphe, le Secrétariat a été prié de rassembler tous les renseignements sur le commerce illicite reçus des Parties et de les communiquer à toutes les Parties. | UN | 88 - وفي الفقرة ذاتها، طُلِب إلى الأمانة أن تجمع أية معلومات عن الاتجار غير المشروع الواردة من الأطراف وتوزيعها على جميع الأطراف. |
Accueille avec satisfaction les informations fournies par les Parties sur la question des coûts de la mise en œuvre de la Convention pour la période 2007-2008; | UN | 1 - يرحب بالمعلومات الواردة من الأطراف بشأن مسألة تكلفة تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة 2007-2008؛ |
La charge de travail du Comité et par conséquent celle du secrétariat dépend des notifications soumises par les Parties. | UN | أما عبء العمل الواقع على اللجنة، ومن ثم على الأمانة فيما يتعلق باللجنة، فيعتمد على الإخطارات الواردة من الأطراف. |
Rapport sur les communications nationales relatives aux inventaires des émissions de gaz à effet de serre émanant de Parties visées à l'annexe I pour 1990 à 1996 | UN | تقرير عن قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للفترة من عام 1990 إلى عام 1996 |
En vertu de cet article, le secrétariat communique les informations relatives au différend, qui lui ont été transmises par les Parties, à " toutes les Parties à la Convention " . | UN | وفقاً لهذه المادة، تحيل الأمانة المعلومات المتعلقة بالنزاع الواردة من الأطراف إلى " جميع الأطراف في الاتفاقية " . |
Les écarts recensés dans les rapports communiqués par les Parties susmentionnées concernant leurs données et leur situation actuelle en matière de respect sont décrits plus bas. | UN | 118- ويرد فيما يلي وصف للانحرافات التي حددت في تقارير البيانات الواردة من الأطراف آنفة الذكر وحالة امتثالها الراهنة. |
Les communications des Parties sont reproduites dans le document FCCC/SBSTA/2000/MISC.6. | UN | وترد المعلومات الواردة من الأطراف في الوثيقة FCCC/SBSTA/2000/MISC.6. |
Synthèse des vues exprimées par les Parties sur l'utilisation des formulaires électroniques provisoires du cadre commun de notification pour le secteur de l'utilisation des terres, | UN | توليف الآراء الواردة من الأطراف بشـأن استخـدام الجداول |
Communications présentées par les Parties et les organisations compétentes | UN | المعلومات الواردة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة |
54. Le programme a continué de répondre aux nombreuses demandes de données relatives aux GES, qui lui étaient adressées par les Parties, des organisations nationales et internationales, les médias et des particuliers. | UN | وواصل البرنامج الاستجابة للعديد من طلبات الحصول على بيانات غازات الدفيئة الواردة من الأطراف والمنظمات الوطنية والدولية ووسائط الإعلام والأفراد. |