"الواردة من الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • reçues des Parties
        
    • communiquées par les Parties
        
    • émanant des Parties
        
    • from Parties
        
    • reçus des Parties
        
    • fournies par les Parties
        
    • soumises par les Parties
        
    • émanant de Parties
        
    • transmises par les Parties
        
    • communiqués par les Parties
        
    • communications des Parties
        
    • exprimées par les Parties
        
    • présentées par les Parties
        
    • adressées par les Parties
        
    Le présent document contient le projet de mandat fondé sur les observations reçues des Parties. UN وتقدم هذه الوثيقة مشروع اختصاصات استنادا إلى الإسهامات الواردة من الأطراف.
    La liste a été actualisée sur la base des informations reçues des Parties concernées. UN وجرى تحديث القائمة بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية.
    D. Traitement des informations communiquées par les Parties visées à l'annexe I UN دال - تجهيز المعلومات الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Par ailleurs, les projets émanant des Parties ignoraient les plans de travail des centres de leurs régions. UN ومن ناحية أخرى فإن المشروعات الواردة من الأطراف لم تشر إلى خطط أعمال المراكز في إقليمها.
    National communications from Parties included in Annex I to the Convention. UN البلاغات الوطنية الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية.
    La liste a été actualisée sur la base des informations reçues des Parties concernées. UN وجرى تحديث القائمة بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية.
    Les dernières communications reçues des Parties contiennent plusieurs options concernant la forme du document final. UN وتعرض المعلومات الواردة من الأطراف مؤخراً عدداً من الخيارات بشأن صيغة هذه النتائج.
    A. Compilation des suggestions reçues des Parties 33 − 34 12 UN ألف - تجميع الاقتراحات الواردة من الأطراف 33-34 11
    Les contributions reçues des Parties jusqu'ici ont permis au secrétariat d'organiser un atelier en Afrique et elles serviront aussi à financer en partie l'organisation d'un atelier supplémentaire. UN وقد أتاحت المساهمات الواردة من الأطراف حتى الآن للأمانة أن تنظم حلقة عمل في أفريقيا وستسمح بالتمويل الجزئي لتنظيم حلقة عمل إضافية.
    Ils se sont ensuite réunis pour mettre à jour les documents sur la base des informations reçues des Parties prenantes régionales, des États membres et des partenaires stratégiques. UN وعقدوا بعد ذلك اجتماعا لتحديث الوثائق بالاستناد إلى الآراء الواردة من الأطراف المعنية المحلية والدول الأعضاء والشركاء الاستراتيجيين.
    Le programme a également tenu un relevé interne précis et complet de toutes les communications reçues des Parties au sujet de l'accord et a tenu les autres programmes régulièrement informés de la situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتفظ برنامج الشؤون القانونية بسجل داخلي دقيق وشامل لجميع البلاغات الواردة من الأطراف فيما يتعلق بالاتفاق، وقدم تحديثات منتظمة إلى برامج أخرى.
    SYNTHÈSE DES VUES communiquées par les Parties SUR LES TABLEAUX DU CADRE COMMUN DE PRÉSENTATION POUR LE SECTEUR UN توليف الآراء الواردة من الأطراف بشأن جداول نموذج الإبلاغ الموحد
    Synthèse des vues communiquées par les Parties sur les éléments du troisième rapport d'évaluation susceptibles de faciliter les travaux de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires UN توليف للآراء الواردة من الأطراف بشأن جوانب تقرير التقييم الثالث التي يمكن أن تيسر عمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين
    Rapport sur les informations communiquées par les Parties concernant les moyens d'échanger des informations sur les exportations et les notifications d'exportation UN تقرير عن المعلومات الواردة من الأطراف بشأن طرائق تبادل المعلومات عن الصادرات وإخطارات التصدير
    Satisfaire les demandes émanant des Parties était non seulement difficile niais aussi laborieux et coûteux, au regard des ressources nécessaires. UN وكانت الاستجابة للطلبات الواردة من الأطراف عملية معقدة ومستنفدة للوقت ومكلفة من حيث الموارد.
    Rapport sur les communications nationales relatives aux inventaires des émissions de gaz à effet de serre émanant des Parties visées à l'annexe I pour la période 1990-1996 UN تقريــر عن قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للفترة من عام 1990 إلى عام 1996
    National communications from Parties included in Annex I to the Convention. UN البلاغات الوطنية الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    Dans le même paragraphe, le Secrétariat a été prié de rassembler tous les renseignements sur le commerce illicite reçus des Parties et de les communiquer à toutes les Parties. UN 88 - وفي الفقرة ذاتها، طُلِب إلى الأمانة أن تجمع أية معلومات عن الاتجار غير المشروع الواردة من الأطراف وتوزيعها على جميع الأطراف.
    Accueille avec satisfaction les informations fournies par les Parties sur la question des coûts de la mise en œuvre de la Convention pour la période 2007-2008; UN 1 - يرحب بالمعلومات الواردة من الأطراف بشأن مسألة تكلفة تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة 2007-2008؛
    La charge de travail du Comité et par conséquent celle du secrétariat dépend des notifications soumises par les Parties. UN أما عبء العمل الواقع على اللجنة، ومن ثم على الأمانة فيما يتعلق باللجنة، فيعتمد على الإخطارات الواردة من الأطراف.
    Rapport sur les communications nationales relatives aux inventaires des émissions de gaz à effet de serre émanant de Parties visées à l'annexe I pour 1990 à 1996 UN تقرير عن قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للفترة من عام 1990 إلى عام 1996
    En vertu de cet article, le secrétariat communique les informations relatives au différend, qui lui ont été transmises par les Parties, à " toutes les Parties à la Convention " . UN وفقاً لهذه المادة، تحيل الأمانة المعلومات المتعلقة بالنزاع الواردة من الأطراف إلى " جميع الأطراف في الاتفاقية " .
    Les écarts recensés dans les rapports communiqués par les Parties susmentionnées concernant leurs données et leur situation actuelle en matière de respect sont décrits plus bas. UN 118- ويرد فيما يلي وصف للانحرافات التي حددت في تقارير البيانات الواردة من الأطراف آنفة الذكر وحالة امتثالها الراهنة.
    Les communications des Parties sont reproduites dans le document FCCC/SBSTA/2000/MISC.6. UN وترد المعلومات الواردة من الأطراف في الوثيقة FCCC/SBSTA/2000/MISC.6.
    Synthèse des vues exprimées par les Parties sur l'utilisation des formulaires électroniques provisoires du cadre commun de notification pour le secteur de l'utilisation des terres, UN توليف الآراء الواردة من الأطراف بشـأن استخـدام الجداول
    Communications présentées par les Parties et les organisations compétentes UN المعلومات الواردة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة
    54. Le programme a continué de répondre aux nombreuses demandes de données relatives aux GES, qui lui étaient adressées par les Parties, des organisations nationales et internationales, les médias et des particuliers. UN وواصل البرنامج الاستجابة للعديد من طلبات الحصول على بيانات غازات الدفيئة الواردة من الأطراف والمنظمات الوطنية والدولية ووسائط الإعلام والأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more