"الواردة من الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • reçues des États Membres
        
    • reçues d'États Membres
        
    • reçus des États Membres
        
    • communiquées par les États Membres
        
    • fournies par les États Membres
        
    • reçus d'États Membres
        
    • formulées par les États membres
        
    • émanant des États Membres
        
    • communiqués par les États Membres
        
    • présentées par les États Membres
        
    • émanant d'États Membres
        
    • présentés par les États Membres
        
    • que les États Membres
        
    • reçue des États Membres
        
    • adressées par des États Membres
        
    Le rapport contient également un résumé des contributions reçues des États Membres et d'autres parties prenantes. UN ويتضمن التقرير أيضاً موجزاً للمدخلات الواردة من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Les réponses reçues des États Membres sont synthétisées, par thème, à la section II ci-après. UN ويرد في الباب الثاني أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء مرتَّبة حسب المجال المواضيعي.
    Un résumé des réponses reçues des États Membres figure dans les paragraphes ci-dessous. UN ويرد في الفقرات أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء.
    Notifications et demandes d'exemptions reçues d'États Membres UN الإخطارات وطلبات الحصول على إعفاءات الواردة من الدول الأعضاء
    _: résumé des commentaires reçus des États Membres sur le questionnaire du Rapporteur spécial UN ـ: موجز التعليقات الواردة من الدول الأعضاء على استبيان المقرر الخاص
    Établi sur la base des informations communiquées par les États Membres, le présent rapport est soumis en réponse à la demande de l'Assemblée. UN ويقدَّم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب وبناء على المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    La présente note a été établie par le Secrétariat à partir des informations reçues des États Membres. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    Le présent rapport, établi sur la base des informations reçues des États Membres, fait suite à cette requête. UN وهذا التقرير مقدم امتثالا إلى ذلك الطلب، واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Les réponses additionnelles qui seront reçues des États Membres seront publiées dans des additifs au présent rapport. UN وستصدر الردود الإضافية الواردة من الدول الأعضاء كإضافات لهذا التقرير.
    Le présent rapport est soumis en application de la demande formulée par l'Assemblée générale dans ladite résolution et se fonde sur les informations reçues des États Membres. UN وهذا التقرير يقدم وفقا لطلب الجمعية في ذلك القرار، ويستند إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Les informations reçues des États Membres et des organisations non gouvernementales sont résumées dans le présent rapport. UN وهذا التقرير يلخص المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    Le Comité tient également à assurer que les contributions volontaires reçues des États Membres sont affectées à des aspects concrets du projet, notamment au concours international de conception et à la construction du monument. UN وهذه اللجنة ملتزمة أيضاً بكفالة تخصيص التبرعات الواردة من الدول الأعضاء لتنفيذ الجوانب العملية من المشروع، بما فيها المسابقة الدولية لتصميم النصب التذكاري الدائم وتشييد هذا النصب.
    Les réponses additionnelles qui seront reçues des États Membres seront publiées dans des additifs au présent rapport. UN وستصدر الردود الإضافية الواردة من الدول الأعضاء في إضافات لهذا التقرير.
    Le présent rapport est soumis comme suite à cette demande, sur la base des informations reçues des États Membres. UN وهذا التقرير مقدم امتثالا إلى ذلك الطلب، واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Réponses aux questions reçues d'États Membres UN الردود على الاستفسارات الواردة من الدول الأعضاء
    Le présent rapport contient les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات.
    Le présent rapport contient les informations communiquées par les États Membres et expose les activités menées par l'Office dans ce domaine. UN ويتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء وأنشطة المكتب في هذا المجال.
    Certaines des réponses fournies par les États Membres soulignent la nature technique de ce régime, ce qui est un facteur d'ambiguïté. UN وتشدد بعض الردود الواردة من الدول الأعضاء على الطابع التقني للقواعد ويضيف ذلك لبسا للمسألة.
    Commentaires reçus d'États Membres et d'organisations internationales intéressées UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المهتمة
    Le nombre supérieur aux prévisions résulte des demandes supplémentaires formulées par les États membres. UN وتعزى زيادة عدد الإحاطات إلى الطلبات الإضافية الواردة من الدول الأعضاء
    Demandes d'assistance électorale émanant des États Membres UN طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية الواردة من الدول الأعضاء
    Bien que le nombre de rapports de suivi - renseignements complémentaires communiqués par les États Membres - ait augmenté, l'objectif de 300 fixé pour 2011 ne devrait toutefois pas être atteint. UN وارتفع عدد تقارير المتابعة الواردة من الدول الأعضاء والتي تتضمن معلومات إضافية، غير أنه لا يُتوقع أن تبلغ العدد المستهدف المحدد لعام 2011 وهو 300 تقرير.
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions du fait des demandes supplémentaires présentées par les États Membres face à la situation au Mali et en République arabe syrienne. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الإضافية الواردة من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالحالة في الجمهورية العربية السورية وبالحالة في مالي
    Elle pourra également répondre aux demandes d'assistance technique sur l'application des décisions de la Conférence émanant d'États Membres. UN وسيستجيب أيضا لطلبات المساعدة التقنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر الواردة من الدول الأعضاء.
    Il a accueilli avec satisfaction les rapports présentés par les États Membres faisant état des progrès réalisés dans l'élaboration d'une législation spatiale nationale. UN ورحبت اللجنة الفرعية أيضا بالتقارير الواردة من الدول الأعضاء والتي تبين ما أحرزته من تقدم في صوغ قوانين وطنية بشأن الفضاء.
    Le nombre est inférieur aux prévisions parce que les États Membres ont adressé moins de demandes que prévu. UN يعزى انخفاض الناتج إلى تدني عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء
    Information reçue des États Membres UN ثانيا - المعلومات الواردة من الدول الأعضاء
    Réponses aux demandes spéciales de statistiques de l'énergie, adressées par des États Membres et d'autres utilisateurs UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين للحصول على احصاءات الطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more