Le rapport contient également un résumé des contributions reçues des États Membres et d'autres parties prenantes. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً موجزاً للمدخلات الواردة من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Les réponses reçues des États Membres sont synthétisées, par thème, à la section II ci-après. | UN | ويرد في الباب الثاني أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء مرتَّبة حسب المجال المواضيعي. |
Un résumé des réponses reçues des États Membres figure dans les paragraphes ci-dessous. | UN | ويرد في الفقرات أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء. |
Notifications et demandes d'exemptions reçues d'États Membres | UN | الإخطارات وطلبات الحصول على إعفاءات الواردة من الدول الأعضاء |
_: résumé des commentaires reçus des États Membres sur le questionnaire du Rapporteur spécial | UN | ـ: موجز التعليقات الواردة من الدول الأعضاء على استبيان المقرر الخاص |
Établi sur la base des informations communiquées par les États Membres, le présent rapport est soumis en réponse à la demande de l'Assemblée. | UN | ويقدَّم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب وبناء على المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
La présente note a été établie par le Secrétariat à partir des informations reçues des États Membres. | UN | وقد أعدّت الأمانة هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة. |
Le présent rapport, établi sur la base des informations reçues des États Membres, fait suite à cette requête. | UN | وهذا التقرير مقدم امتثالا إلى ذلك الطلب، واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
Les réponses additionnelles qui seront reçues des États Membres seront publiées dans des additifs au présent rapport. | UN | وستصدر الردود الإضافية الواردة من الدول الأعضاء كإضافات لهذا التقرير. |
Le présent rapport est soumis en application de la demande formulée par l'Assemblée générale dans ladite résolution et se fonde sur les informations reçues des États Membres. | UN | وهذا التقرير يقدم وفقا لطلب الجمعية في ذلك القرار، ويستند إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
Les informations reçues des États Membres et des organisations non gouvernementales sont résumées dans le présent rapport. | UN | وهذا التقرير يلخص المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
Le Comité tient également à assurer que les contributions volontaires reçues des États Membres sont affectées à des aspects concrets du projet, notamment au concours international de conception et à la construction du monument. | UN | وهذه اللجنة ملتزمة أيضاً بكفالة تخصيص التبرعات الواردة من الدول الأعضاء لتنفيذ الجوانب العملية من المشروع، بما فيها المسابقة الدولية لتصميم النصب التذكاري الدائم وتشييد هذا النصب. |
Les réponses additionnelles qui seront reçues des États Membres seront publiées dans des additifs au présent rapport. | UN | وستصدر الردود الإضافية الواردة من الدول الأعضاء في إضافات لهذا التقرير. |
Le présent rapport est soumis comme suite à cette demande, sur la base des informations reçues des États Membres. | UN | وهذا التقرير مقدم امتثالا إلى ذلك الطلب، واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
Réponses aux questions reçues d'États Membres | UN | الردود على الاستفسارات الواردة من الدول الأعضاء |
Le présent rapport contient les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. | UN | يتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات. |
Le présent rapport contient les informations communiquées par les États Membres et expose les activités menées par l'Office dans ce domaine. | UN | ويتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء وأنشطة المكتب في هذا المجال. |
Certaines des réponses fournies par les États Membres soulignent la nature technique de ce régime, ce qui est un facteur d'ambiguïté. | UN | وتشدد بعض الردود الواردة من الدول الأعضاء على الطابع التقني للقواعد ويضيف ذلك لبسا للمسألة. |
Commentaires reçus d'États Membres et d'organisations internationales intéressées | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المهتمة |
Le nombre supérieur aux prévisions résulte des demandes supplémentaires formulées par les États membres. | UN | وتعزى زيادة عدد الإحاطات إلى الطلبات الإضافية الواردة من الدول الأعضاء |
Demandes d'assistance électorale émanant des États Membres | UN | طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية الواردة من الدول الأعضاء |
Bien que le nombre de rapports de suivi - renseignements complémentaires communiqués par les États Membres - ait augmenté, l'objectif de 300 fixé pour 2011 ne devrait toutefois pas être atteint. | UN | وارتفع عدد تقارير المتابعة الواردة من الدول الأعضاء والتي تتضمن معلومات إضافية، غير أنه لا يُتوقع أن تبلغ العدد المستهدف المحدد لعام 2011 وهو 300 تقرير. |
Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions du fait des demandes supplémentaires présentées par les États Membres face à la situation au Mali et en République arabe syrienne. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الإضافية الواردة من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالحالة في الجمهورية العربية السورية وبالحالة في مالي |
Elle pourra également répondre aux demandes d'assistance technique sur l'application des décisions de la Conférence émanant d'États Membres. | UN | وسيستجيب أيضا لطلبات المساعدة التقنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر الواردة من الدول الأعضاء. |
Il a accueilli avec satisfaction les rapports présentés par les États Membres faisant état des progrès réalisés dans l'élaboration d'une législation spatiale nationale. | UN | ورحبت اللجنة الفرعية أيضا بالتقارير الواردة من الدول الأعضاء والتي تبين ما أحرزته من تقدم في صوغ قوانين وطنية بشأن الفضاء. |
Le nombre est inférieur aux prévisions parce que les États Membres ont adressé moins de demandes que prévu. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تدني عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء |
Information reçue des États Membres | UN | ثانيا - المعلومات الواردة من الدول الأعضاء |
Réponses aux demandes spéciales de statistiques de l'énergie, adressées par des États Membres et d'autres utilisateurs | UN | ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين للحصول على احصاءات الطاقة |