Décisions sur les projets de résolution A et B, figurant dans le document A/66/21 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرارين ألف وباء الواردين في الوثيقة A/66/21 |
Rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action figurant dans le document final de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Première Commission adopte le programme de travail et le calendrier figurant dans le document A/C.1/54/CRP.1. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة اﻷولى تقر برنامــج العمــل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.1/54/CRP.1. |
En conséquence, je demande que le mémoire explicatif et le projet de résolution contenus dans le document A/68/143 soient remplacés par leurs versions révisées, jointes à la présente. | UN | لذلك، أرجو التفضل بالاستعاضة عن المذكرة التفسيرية ومشروع القرار الواردين في الوثيقة A/68/143 بالصيغتين المرفقتين طيه. |
ii) Une version actualisée des annexes contenues dans le document ICCD/COP(9)/14 tenant compte de ces vues; | UN | `2` نصاً محدثاً للمرفقين الواردين في الوثيقة ICCD/COP(9)/14 يعكس هذه الآراء؛ |
S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Première commission adopte le programme de travail et le calendrier publiés sous la cote A/C.1/52/CRP.1. | UN | ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة اﻷولى تقر برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.1/52/CRP.1. |
Le Président suppose que la Commission veut adopter le programme des travaux et le calendrier qui figurent dans le document A/C.4/60/L.1. | UN | 8 - وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.4/60/L.1. |
La Commission adopte son programme de travail et l'horaire des séances figurant dans le document A/C.1/55/CRP.1). | UN | أقرت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني لأعمالها الواردين في الوثيقة A/C.1/55/CRP.1. |
Proposition de l'Allemagne concernant les articles 5.2 et 5.3 du Règlement financier figurant dans le document PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 | UN | اقتراح مقدم من ألمانيا بشان البندين 5-2 و 5-3 من النظام المالي الواردين في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 |
Proposition de l'Allemagne concernant les articles 6.2 et 6.6 du Règlement financier figurant dans le document PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 | UN | اقتراح مقدم من ألمانيا بشأن البندين 6-2 و 6-6 من النظام المالي الواردين في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 |
La Commission adopte son programme de travail et le calen-drier des séances figurant dans le document A/C.1/54/CRP.1. | UN | اعتمدت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.1/54/CRP.1. |
Après ces brèves observations, je voudrais proposer un programme de travail et un calendrier figurant dans le document A/C.1/53/CRP.1. | UN | بعد هذه الملاحظات الموجزة، أود أن أقترح إقرار برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.1/53/CRP.1. |
11. Les projets de décision contenus dans le document GC.11/CRP.4 intitulés " Demande de rétablissement des droits de vote - Afghanistan " et " Demande de rétablissement des droits de vote - Kazakhstan " sont adoptés pour recommandation à la plénière. | UN | 11- واعتمد مشروعا المقررين الواردين في الوثيقة والمعنونين " طلب بشأن استعادة حقوق التصويت - أفغانستان " و " طلب بشأن استعادة حقوق التصويت - كازاخستان " لكي يوصى بهما إلى الجلسة العامة. |
Ma délégation estime que c'est pour elle un privilège de présenter, au nom de ses auteurs, le projet de résolution et l'Accord contenus dans le document A/48/L.60 dont l'Assemblée générale est saisie. | UN | يتشرف وفدي بأن يعرض مشروع القرار والاتفاق الواردين في الوثيقة A/48/L.60 المطروحة أمام الجمعية العامة نيابة عن الوفود التي شاركت في تقديمه. |
Parmi les préoccupations figuraient certains des termes et une série de généralisations liées aux deux propositions contenues dans le document SAICM/OEWG.1/8, en plus d'une certaine confusion au niveau de la distinction entre les activités et les domaines de travail dans le cadre du Plan d'action mondial. | UN | وشملت المسائل مثار القلق بعض الصياغات وعدد من التعميمات ذات الصلة بكل من المقترحين الواردين في الوثيقة SAICM/OEWG.1/8 بالإضافة إلى الخلط فيما يتعلق بالتفرقة بين الأنشطة ومجالات العمل في إطار خطة العمل العالمية. |
À sa 1re séance, le 14 janvier, le Conseil a examiné son ordre du jour et son programme de travail provisoires pour 2014, publiés sous la cote E/2014/1, et décidé de reprendre cet examen à une date ultérieure. | UN | ١٠ - نظر المجلس، في جلسته الأولى، المعقودة في 14 كانون الثاني/يناير، في جدول أعماله المؤقت وبرنامج عمله لعام 2014 الواردين في الوثيقة E/2014/1 وقرر العودة إليهما في وقت لاحق. |
La première partie contient les réponses du Gouvernement mexicain aux recommandations du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes aux troisième et quatrième rapports périodiques combinés du Mexique, qui figurent dans le document A/53/38/Rev.1. | UN | ويتضمن الجزء الأول ردود حكومة المكسيك على توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلـــق بتقريري المكسيك الثالث والرابــع الموحدين الواردين في الوثيقة A/53/38/Rev.1. |
M. Degia (Barbade) dit que sa délégation a appuyé les deux premiers amendements présentés dans le document A/C.3/63/L.75. | UN | 18 - السيد دغيا (بربادوس): قال إن وفده أيّد التعديلين الأوّلين الواردين في الوثيقة A/C.3/63/L.75. |
Le représentant du Pérou, au nom des auteurs énumérés dans le document ainsi que du Costa Rica présente le projet de résolution. | UN | عرض ممثل بيرو، مشروع القرار باسم مقدميه الواردين في الوثيقة فضلا عن كوستاريكا. |
Les rapports reproduits dans le document (A/67/5/Add.2), ont été présentés par le Contrôleur à l'issue des observations liminaires du Directeur général adjoint, Martin Mogwanja. | UN | 78 - عرض المراقب المالي التقريرين الواردين في الوثيقة (A/67/5/Add.2)، في أعقاب ملاحظات تمهيدية أدلى بها نائب المدير التنفيذي مارتن موغوانجا. |
Je souhaiterais formuler quelques brèves observations sur le projet de programme de travail et de calendrier qui figure dans le document A/C.1/64/ CRP.3, que le Bureau a déjà examiné. | UN | وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الموجزة بشأن مشروع برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.1/64/CRP.3، التي استعرضها المكتب بالفعل. |
Le Président considère que la Commission entend adopter le programme de travail et le calendrier proposés dans le document A/C.4/61/L.1. | UN | 11 - وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.4/61/L.1. |
Rappelant les principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des Etats qui figurent dans l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe signé à Helsinki, | UN | إذ تشيران إلى مبدئي حرمة حدود الدول وسلامتها اﻹقليمية الواردين في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموقعة في هلسنكي، |