"الوثائق بجميع" - Translation from Arabic to French

    • documents dans toutes les
        
    • documents dans les six
        
    • des documents dans toutes
        
    • la documentation dans toutes les
        
    • ces documents
        
    • les documents doivent
        
    • des documents dans les
        
    Tous les efforts seront déployés pour assurer la distribution des documents dans toutes les langues, même s'il n'est pas possible de garantir qu'ils seront tous distribués simultanément. UN وسيبذل كل جهد أيضا لضمان تعميم الوثائق بجميع اللغات، رغم أنه قد لا يكون من الممكن ضمان توزيعها في نفس الوقت.
    Cette question a elle-même deux aspects : l'établissement des documents dans toutes les langues de l'Organisation, et le nombre d'exemplaires de ces documents dont peuvent disposer les missions. UN إن لهذه المسألة جانبين هما إعداد الوثائق بجميع لغات المنظمة، وعدد النسخ التي تتاح للبعثات من هذه الوثائق.
    La nécessité de respecter les règles concernant la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles avait eu pour effet de ralentir la parution des comptes rendus analytiques. UN كما أدت ضرورة الامتثال للقواعد المتعلقة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية إلى الإبطاء في إصدار المحاضر الموجزة.
    Le secrétariat a ultérieurement indiqué au Conseil que la publication des documents dans les six langues officielles coûtait 650 dollars la page. UN وقد أبلغت اﻷمانة المجلس في وقت لاحق أن إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست سيتكلف ٦٥٠ دولارا لكل صفحة.
    Cette mesure s'applique également au Secrétariat, qui doit veiller à ce que la documentation dans toutes les langues officielles soit présentée en temps voulu, pour éviter que les réunions ne commencent avec du retard. UN وينطبق هذا التعهد أيضا على اﻷمانة العامة، التي يجب أن تضمن توفير جميع الوثائق بجميع اللغات في الوقت المحدد وذلك لكي تبدأ الاجتماعات بدون أي تأخير.
    Mais la distribution des documents dans toutes les langues continuait à faire problème. UN بيد أن المجلس لا يزال يواجه بعض المشاكل فيما يتصل بإصدار الوثائق بجميع اللغات.
    Cette situation laisse à désirer et ne signifie pas que les membres du Comité ont renoncé à leur droit d'examiner les documents dans toutes les langues officielles. UN وأضاف أن هذه الحالة غير مرضية، ولا تعني ضمنا أن أعضاء اللجنة الاستشارية قد تخلوا عن حقهم في استعراض الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    Mais la distribution des documents dans toutes les langues continuait à faire problème. UN بيد أن المجلس لا يزال يواجه بعض المشاكل فيما يتصل بإصدار الوثائق بجميع اللغات.
    Le Secrétariat serait mieux à même de satisfaire à la règle des six semaines concernant la distribution des documents dans toutes les langues officielles. UN وستتمكن اﻷمانة العامة من الالتزام بصورة أفضل بقاعدة الستة أسابيع لتوزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    Si nous ne disposons pas des documents dans toutes les langues de travail, notre participation serait souvent amoindrie, voire même absente. UN وما لم تتوفر لنا الوثائق بجميع لغات العمل فإن مشاركتنا ستقل في كثير من اﻷحيان أو قد لا تكون موجودة.
    La diffusion de prétendues versions préliminaires est contraire au principe de diffusion simultanée des documents dans toutes les langues. UN ويتعارض إصدار ما يسمى بالنسخ الأولية مع مبدأ تزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات.
    Le Secrétaire général est déterminé à faire paraître les documents dans toutes les langues officielles, conformément aux dispositions du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN فالأمين العام ملتزم بإصدار جميع الوثائق بجميع اللغات الرسمية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    39. La pratique de la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles sera modifiée. UN ٣٩ - ستعدل ممارسة توزيع الوثائق بجميع اللغات في وقت واحد.
    Le secrétariat a ultérieurement indiqué au Conseil que la publication des documents dans les six langues officielles coûtait 650 dollars la page. UN وقد أبلغت اﻷمانة المجلس في وقت لاحق أن إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست يتكلف ٦٥٠ دولارا لكل صفحة.
    Le Secrétariat informera oralement le Comité des efforts que font les services de traduction pour améliorer la qualité de la traduction des documents dans les six langues officielles de l'Organisation. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن الجهود التي تبذلها حاليا دوائر الترجمة التحريرية من أجل تحسين نوعية ترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست للمنظمة.
    Pour que les États membres puissent examiner convenablement les questions à l'ordre du jour et prendre des décisions éclairées, il est crucial que les délais de publication des documents dans les six langues officielles soient respectés. UN 8 - وقال إنه من الأهمية بمكان احترام المواعيد المقررة لإصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست كيما يتسنى للدول الأعضاء النظر على النحو الواجب في المسائل المطروحة واتخاذ قرارات مدروسة بشأنها.
    Cette mesure s'applique également au Secrétariat, qui doit veiller à ce que la documentation dans toutes les langues officielles soit présentée en temps voulu, pour éviter que les réunions ne commencent avec du retard. UN وينطبق هذا الالتزام على اﻷمانة العامة أيضا، التي يجب أن تضمن أن تكون جميع الوثائق بجميع اللغات جاهزة في الوقت المحدد للاجتماعات حتى تمضي قدما دون تأخير.
    Les organes conventionnels se ressentent de l'insuffisance des moyens du Département des services de conférence consacrés à l'établissement de la documentation dans toutes les langues de travail. UN 71 - وقالت إن جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عانت من عدم كفاية خدمات المؤتمرات المقدمة من الأمم المتحدة التي أثرت على قدرتها على تقديم الوثائق بجميع لغات العمل.
    Il constate que des documents sont publiés avec retard dans certaines langues, l'arabe en particulier, et souligne à nouveau que les documents doivent paraître simultanément dans toutes les langues, ou à des dates très rapprochées. UN ولاحظ تأخر إصدار الوثائق بلغات معينة، لا سيما اللغة العربية، مؤكدا مرة أخرى أهمية إصدار الوثائق بجميع اللغات في نفس الوقت أو خلال فترات متقاربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more