Tous les efforts seront déployés pour assurer la distribution des documents dans toutes les langues, même s'il n'est pas possible de garantir qu'ils seront tous distribués simultanément. | UN | وسيبذل كل جهد أيضا لضمان تعميم الوثائق بجميع اللغات، رغم أنه قد لا يكون من الممكن ضمان توزيعها في نفس الوقت. |
Cette question a elle-même deux aspects : l'établissement des documents dans toutes les langues de l'Organisation, et le nombre d'exemplaires de ces documents dont peuvent disposer les missions. | UN | إن لهذه المسألة جانبين هما إعداد الوثائق بجميع لغات المنظمة، وعدد النسخ التي تتاح للبعثات من هذه الوثائق. |
La nécessité de respecter les règles concernant la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles avait eu pour effet de ralentir la parution des comptes rendus analytiques. | UN | كما أدت ضرورة الامتثال للقواعد المتعلقة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية إلى الإبطاء في إصدار المحاضر الموجزة. |
Le secrétariat a ultérieurement indiqué au Conseil que la publication des documents dans les six langues officielles coûtait 650 dollars la page. | UN | وقد أبلغت اﻷمانة المجلس في وقت لاحق أن إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست سيتكلف ٦٥٠ دولارا لكل صفحة. |
Cette mesure s'applique également au Secrétariat, qui doit veiller à ce que la documentation dans toutes les langues officielles soit présentée en temps voulu, pour éviter que les réunions ne commencent avec du retard. | UN | وينطبق هذا التعهد أيضا على اﻷمانة العامة، التي يجب أن تضمن توفير جميع الوثائق بجميع اللغات في الوقت المحدد وذلك لكي تبدأ الاجتماعات بدون أي تأخير. |
Mais la distribution des documents dans toutes les langues continuait à faire problème. | UN | بيد أن المجلس لا يزال يواجه بعض المشاكل فيما يتصل بإصدار الوثائق بجميع اللغات. |
Cette situation laisse à désirer et ne signifie pas que les membres du Comité ont renoncé à leur droit d'examiner les documents dans toutes les langues officielles. | UN | وأضاف أن هذه الحالة غير مرضية، ولا تعني ضمنا أن أعضاء اللجنة الاستشارية قد تخلوا عن حقهم في استعراض الوثائق بجميع اللغات الرسمية. |
Mais la distribution des documents dans toutes les langues continuait à faire problème. | UN | بيد أن المجلس لا يزال يواجه بعض المشاكل فيما يتصل بإصدار الوثائق بجميع اللغات. |
Le Secrétariat serait mieux à même de satisfaire à la règle des six semaines concernant la distribution des documents dans toutes les langues officielles. | UN | وستتمكن اﻷمانة العامة من الالتزام بصورة أفضل بقاعدة الستة أسابيع لتوزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية. |
Si nous ne disposons pas des documents dans toutes les langues de travail, notre participation serait souvent amoindrie, voire même absente. | UN | وما لم تتوفر لنا الوثائق بجميع لغات العمل فإن مشاركتنا ستقل في كثير من اﻷحيان أو قد لا تكون موجودة. |
La diffusion de prétendues versions préliminaires est contraire au principe de diffusion simultanée des documents dans toutes les langues. | UN | ويتعارض إصدار ما يسمى بالنسخ الأولية مع مبدأ تزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات. |
Le Secrétaire général est déterminé à faire paraître les documents dans toutes les langues officielles, conformément aux dispositions du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | فالأمين العام ملتزم بإصدار جميع الوثائق بجميع اللغات الرسمية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
39. La pratique de la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles sera modifiée. | UN | ٣٩ - ستعدل ممارسة توزيع الوثائق بجميع اللغات في وقت واحد. |
Le secrétariat a ultérieurement indiqué au Conseil que la publication des documents dans les six langues officielles coûtait 650 dollars la page. | UN | وقد أبلغت اﻷمانة المجلس في وقت لاحق أن إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست يتكلف ٦٥٠ دولارا لكل صفحة. |
Le Secrétariat informera oralement le Comité des efforts que font les services de traduction pour améliorer la qualité de la traduction des documents dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن الجهود التي تبذلها حاليا دوائر الترجمة التحريرية من أجل تحسين نوعية ترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست للمنظمة. |
Pour que les États membres puissent examiner convenablement les questions à l'ordre du jour et prendre des décisions éclairées, il est crucial que les délais de publication des documents dans les six langues officielles soient respectés. | UN | 8 - وقال إنه من الأهمية بمكان احترام المواعيد المقررة لإصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست كيما يتسنى للدول الأعضاء النظر على النحو الواجب في المسائل المطروحة واتخاذ قرارات مدروسة بشأنها. |
Cette mesure s'applique également au Secrétariat, qui doit veiller à ce que la documentation dans toutes les langues officielles soit présentée en temps voulu, pour éviter que les réunions ne commencent avec du retard. | UN | وينطبق هذا الالتزام على اﻷمانة العامة أيضا، التي يجب أن تضمن أن تكون جميع الوثائق بجميع اللغات جاهزة في الوقت المحدد للاجتماعات حتى تمضي قدما دون تأخير. |
Les organes conventionnels se ressentent de l'insuffisance des moyens du Département des services de conférence consacrés à l'établissement de la documentation dans toutes les langues de travail. | UN | 71 - وقالت إن جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عانت من عدم كفاية خدمات المؤتمرات المقدمة من الأمم المتحدة التي أثرت على قدرتها على تقديم الوثائق بجميع لغات العمل. |
Il constate que des documents sont publiés avec retard dans certaines langues, l'arabe en particulier, et souligne à nouveau que les documents doivent paraître simultanément dans toutes les langues, ou à des dates très rapprochées. | UN | ولاحظ تأخر إصدار الوثائق بلغات معينة، لا سيما اللغة العربية، مؤكدا مرة أخرى أهمية إصدار الوثائق بجميع اللغات في نفس الوقت أو خلال فترات متقاربة. |