Par exemple, en ce qui concerne le matériel majeur appartenant aux contingents pour le personnel des contingents et des unités de police constituées, le plan utilise un coefficient de non-déploiement de 0 %. | UN | فعلى سبيل المثال، في بند المعدات الرئيسية من المعدات المملوكة للوحدات اللازمة لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة، يطبق النموذج عاملاً لعدم النشر نسبته صفر في المائة. |
:: Mandat : réduction des effectifs des contingents et des unités de police constituées | UN | :: الولاية: تخفيض عدد أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة |
Les membres des contingents militaires et des unités de police constituées ont droit à 2,5 jours de congé annuel par mois. | UN | 47 - يُسمح لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة بإجازة سنوية بواقع يومين ونصف اليوم لكل شهر. |
Utilisation de services de messagerie électronique et emploi réduit de la poste par les contingents et les unités de police constituées | UN | استعمال الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة خدمات البريد الإلكتروني مما يؤدي إلى خفض الاحتياجات من الخدمات البريدية |
Ouvert à tous, y compris les contingents et unités de police constituées | UN | متاحة للجميع، بما في ذلك الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة |
3. Coopération entre l'armée et la police | UN | 3 - التعاون بين الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة |
Le matériel saisi et confisqué est enregistré dans les registres des magasins de munitions des unités militaires et de police pour en faciliter le contrôle. | UN | ويودع العتاد المضبوط والمصادَر في مخازن الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي تشرف عليه. |
Opérations quotidiennes menées par des membres des contingents et des unités de police constituées pour assurer la sécurité des chantiers et d'autres activités et fournir une escorte aux organisations humanitaires, à leur demande | UN | قيام أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة بعمليات يومية لتوفير الأمن للمشاريع الهندسية وغيرها من الأنشطة ولتوفير الحراسة للمنظمات الإنسانية، حسب الطلب |
La collaboration se poursuit avec les partenaires œuvrant à d'autres projets d'interface qui, une fois mis au point, permettront d'appliquer la procédure de vérification aux membres des contingents et des unités de police constituées. | UN | والعمل جارٍ مع الشركاء بشأن وضع المزيد من مشاريع قواعد البيانات التي ستتيح، عند الانتهاء من إعدادها، فحص أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلّة. |
Cependant, compte tenu du fait que cette question s'inscrivait dans le cadre des dépenses relatives aux contingents, il a recommandé que la Cinquième Commission examine le nombre de jours pour lesquels l'indemnité de permission serait versée au personnel des contingents et des unités de police constituées. | UN | بيد أنه أوصى أيضًا، آخذًا في الاعتبار أن المسألة تندرج تحت تكاليف القوات، بأن تعيد اللجنة الخامسة النظر في عدد أيام بدل الإجازة الترويحية التي تُدفع لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة. |
Il conseille et seconde le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix dans l'exécution de ses tâches pour assurer la sûreté et la sécurité des contingents militaires et des unités de police constituées. | UN | ويقدم المنسق المشورة والدعم إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في الاضطلاع بمسؤولياته عن سلامة وأمن الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة. |
C. Mesures applicables aux membres des contingents militaires et des unités de police constituées | UN | جيم - التدابير المطبقة على الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة |
les contingents et les unités de police constituées qui y sont déployés conduisent des patrouilles régulières, tant motorisées que pédestres. | UN | وتسيّر بانتظام الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة المنتشرة في المدينة دوريات مؤللة وراجلة. |
Le résultat plus élevé que prévu s'explique par le recrutement d'un médecin spécifiquement chargé des services confidentiels de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique et par l'adoption d'une stratégie de services mobiles pour les contingents et les unités de police constituées. | UN | يُعزى ارتفاع العدد إلى استقدام طبيب كُلّف خصيصا بخدمات تقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية، وإلى اعتماد استراتيجية خدمات متنقلة فيما بين الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة |
Les contingents et unités de police constituées de la Mission continueront également de jouer un rôle central dans la stabilisation du secteur de la sécurité en aidant les organismes nationaux chargés de la sécurité à lutter contre la violence. | UN | وستواصل أيضا الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة القيام بدور حاسم في تحقيق الاستقرار داخل القطاع الأمني من خلال دعم الأجهزة الأمنية الوطنية في استجابتها للحوادث العنيفة. |
3. Coopération entre l'armée et la police | UN | 3 - التعاون بين الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة |
Au cours des prochaines semaines, plusieurs unités militaires et de police seront déployées au Darfour. | UN | 8 - وسيُنشر في دارفور في الأسابيع القادمة عدد من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة. |
Elle établira un système stratégique de transmissions dans toute la zone de la Mission, qui bénéficiera aussi bien aux contingents et aux unités de police constituées qu'aux membres des bataillons, et fournira un soutien au quartier général de la force et aux états-majors de secteur. | UN | وسيُنشئ القسم أيضا اتصالات استراتيجية في جميع أنحاء البعثة، بما في ذلك الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة نزولا إلى مستوى الكتيبة، وسيدعم القسم مقر القوة، ومقر القطاع، وخلية التحليل المشتركة للبعثة، ومركز العمليات المشتركة في جميع المواقع المنشأة. |
Il est ressorti de cet examen que l'efficacité des forces de la MINUAD était fortement limitée par des restrictions d'accès, des problèmes de mobilité et le manque de moyens opérationnels de plusieurs contingents militaires et de police. | UN | وأقر الاستعراض أن فعالية قوات العملية المختلطة تعثرت بشدة نتيجة للقيود المفروضة على سبل وصولها إلى وجهاتها والقيود على التنقل وأوجه النقص في القدرات العملياتية لعدد من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة. |
Par conséquent, le Secrétariat a étudié la possibilité d'augmenter les unités militaires et les unités de police constituées déployées sur le terrain et trouvé des pays disposés à fournir des contingents. | UN | ونتيجة لذلك، نظرت الأمانة العامة في إمكانية زيادة الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة الموجودة على الأرض، وحددت البلدانَ المستعدة للمساهمة بقوات وشرطة. |
Adaptation des moyens opérationnels et d'appui administratif de la Mission à la suite du retrait partiel des renforts militaires et policiers | UN | المواءمة بين قدرات الدعم التشغيلي والإداري بالبعثة مع الخفض الجزئي لقدراتها من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي زيدت |
:: Entretien et remise en état de 56 sites utilisés par les militaires et les unités de police constituées, de 7 locaux de la Police des Nations Unies et de 13 locaux du personnel civil | UN | :: صيانة وتصليح 56 موقعاً من مواقع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، وصيانة وتصليح 7 أماكن عمل تابعة لشرطة الأمم المتحدة، وصيانة وتصليح 13 من أمكنة عمل الموظفين المدنيين |
Entretien et remise en état d'emplacements destinés au personnel militaire et aux unités de police constituées, de locaux destinés au personnel de Police des Nations Unies et au personnel civil dans quelque 87 emplacements | UN | صيانــة وإصلاح مواقع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، ومباني شرطة الأمم المتحدة، ومباني الموظفين المدنيين، في حوالي 87 موقعا |
Les unités de l'armée et de la police ont pour habitude de torturer des jeunes hommes pris au hasard afin de maintenir l’ordre dans les zones urbaines du Territoire. | UN | واستخدمت الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في كثير من اﻷحيان التعذيب العشوائي ضد الشبان بغية المحافظة على النظام في المناطق الحضرية من تيمور الشرقية. |
b) À rechercher des candidates susceptibles d'être affectées à des missions de maintien de la paix et à accroître la représentation des femmes dans les effectifs militaires et de police civile; | UN | (ب) تحديد المرشحات لتكليفهن في بعثات حفظ السلام، وتحسين تمثيل المرأة في الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية؛ |
Cela n'a toutefois pas notablement amélioré les capacités opérationnelles ni l'autonomie logistique des contingents militaires et de la police. | UN | غير أن تلك الزيادة لم تتجل في حدوث تحسن كبير في مجمل القدرات التشغيلية وقدرات الاكتفاء الذاتي المتوافرة لدى الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة. |