"الوحيدة التى" - Translation from Arabic to French

    • la seule
        
    • seule que
        
    • le seul
        
    • seule qui
        
    • notre seule
        
    C'est la seule proche en vie à ce que je sache. Open Subtitles أنها قريبتها الوحيدة التى على قيد الحياه,على حد علمي
    On les a interceptées, et je crains d'être la seule à les avoir lues. Open Subtitles لذا فقد أوقفناه , وأخشى أننى الوحيدة التى قرأت هذا الكتاب
    Ne t'inquiètes pas. Elle n'est pas la seule sans cheveux. Open Subtitles لا تقلق فهى ليس الوحيدة التى ازالت شعرها
    Mitch, la lettre que vous avez reçue de Bendini, Lambert et Locke est la seule que nous ayons envoyée. Open Subtitles ميتش الرسالة التي حصلت عليها من بندن لامبرت ولوك كانت الوحيدة التى إرسالناها نحن نريدك
    C'est le seul mot que nous avons décidé ne jamais dire pendant nos rapports. Open Subtitles انها الكلمة الوحيدة التى اتفقا كلانا الا ننطقها اثناء ممارسة الجنس
    la seule qui donne sur les pelouses et la mer. Open Subtitles الوحيدة التى تطل على المروج حتى شاطئ البحر
    C'est notre seule chance d'avoir une vie normale. Open Subtitles هذه هى الطريقة الوحيدة التى ستجعلنا نتمتع بحياة طبيعية
    la seule manière dont vous étiez supposé partir de ce bateau après avoir tué Al était avec les menottes. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التى من المفترض أن تخرج بها من القارب بعد قتله هى وأنت مُقيد.
    C'était la seule guerre qu'on avait, et je doute qu'on en trouve une autre. Open Subtitles تلك كانت الحرب الوحيدة التى خضناها وعلى الأرجح لن نخوض أخرى.
    Pourquoi je suis toujours la seule à faire la loi ? Open Subtitles لماذا أكون الوحيدة التى تطلب مراعاة القواعد هنا ؟
    Vous êtes la seule avec qui je n'ai dansé qu'une fois. Open Subtitles أنت الفتاة الوحيدة التى رقصت معها مرة واحدة فقط
    En fait, ce fut la seule mission qu'on n'a pas accomplie. Open Subtitles في الحقيقة، تلك كانت المهمّة الوحيدة التى لم ننجزها
    Et je suis la seule à pallier les accidents de travail. Open Subtitles وأنا الوحيدة التى تستطيع أن تمنع حوادث العمل الخطيرة
    C'est la seule femme avec qui je coucherais... ou du moins c'est ce que je pensais jusqu'à samedi dernier. Open Subtitles انها المرأة الوحيدة التى اتمنى ان انام معها كنت اريد هذا حتى يوم السبت الماضى
    Envoie-les sur le téléphone de Carter, dès que c'est fait. Tu sais que tu es la seule personne pour laquelle je ferais ça. Open Subtitles تعرفين أنكِ الوحيدة التى قد أفعل هذا من أجلها
    la seule fois où je suis allé à SoulCycle, j'ai fini aux urgences, accrochée à une intraveineuse. Open Subtitles المرة الوحيدة التى ذهبت بها إلى مركز تدريب مشهور إنتهى الأمر بى فى العناية المركزة, بعد إدمانى للمسكنات
    C'est la seule que je connaisse. Et la seule que tu aies jamais vécue. Open Subtitles أنها الحياه الوحيدة التى أعرفها وهى أيضا التى أنتَ تعرفها
    Bien ou mal, juste ou fausse, c'est la seule que je connaisse. Open Subtitles جيدة أو سيئة، صحيح أو خاطئة، فهي الوحيدة التى اعرفها.
    Pour ce qui est du Vol 93, ce fut le seul vol où l'enregistrement des voix du cockpit fut récupéré. Open Subtitles أما بالنسبة إلى الرحلة 93، فهى كانت الرحلة الوحيدة التى أمكن أستعادة صوت قمرة القيادة المسجل
    Vous êtes la seule qui compte. Open Subtitles أنتِ الوحيدة التى تهم سأنفذ كل ما ترغبيه به
    L`idée est intéressante. C`est notre seule chance. Open Subtitles هي فكرة مثيرة، إنها قد تكون الفرصة الوحيدة التى لدينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more