"الوديان" - Translation from Arabic to French

    • les vallées
        
    • canyons
        
    • vallée
        
    • oueds
        
    • des vallées
        
    • vallons
        
    • oued
        
    Tous les effluents se sont finalement déversés dans les vallées et les terres agricoles, constituant une grave menace pour la santé et l'environnement. UN وتأخذ هذه الفضلات طريقها في نهاية اﻷمر الى الوديان واﻷراضي الزراعية، مما يشكل تهديدا خطيرا للوضع الصحي والبيئي.
    Tous les effluents se sont finalement déversés dans les vallées et les terres agricoles, constituant une grave menace pour la santé et l'environnement. UN وتأخذ هذه الفضلات طريقها في نهاية اﻷمر الى الوديان واﻷراضي الزراعية، مما يشكل تهديدا خطيرا للوضع الصحي والبيئي.
    Ces ponts, je les imaginais au-dessus de défilés et de canyons. Open Subtitles ظننت أن الجسور القديمة يفترض أن تبنى فوق الوديان
    Tu as pris mon fils dans les canyons, conduit sur des routes sales à moitié aveugle à côté des glissements de terrain et des accidents... et tu l'a ramené sain et sauf à la maison. Open Subtitles أخذت ولدي في وسط الوديان ، تقود به في طرق وعرة و أنت نصف أعمى
    Et je n'aurais jamais cru coucher avec un psy de la vallée. Open Subtitles وأنا لم أفكر بأني سأعاشرُ معلاجًا يعيش في الوديان.
    Durant la saison des pluies, la police ne pouvait pas avoir accès, selon elle, à certains camps et villages à cause des cours d'eau temporaires (oueds). UN وزعمت الشرطة أنها لا تستطيع الوصول إلى مخيمات وقرى معينة في موسم الأمطار بسبب الوديان الموسمية.
    Maintenant la " bonne terre" se retrouve à des mètres de profondeur dans le fond des vallées ou dans les rivières, sous forme de boue. Open Subtitles الآن تكمن التربة السطحية داخل أمتار من طبقات سميكة في قاع الوديان أو توجد على شكل طين في الأنهار
    Dans les vallées et sur les plaines le sol est fertile et propice à la culture de fruits et de végétaux tropicaux, mais en quantités limitées. UN وتتميز التربة في الوديان وعلى السهول بخصوبتها وملاءمتها لنمـــو الفواكـــه والخضـــر المداريـــة، لكن وجودها ضئيل.
    Les habitants auraient été obligés de quitter leur logis ou leurs cachettes dans les vallées, les mains en l'air. UN وقد أرغم السكان على هجر مساكنهم أو مخابئهم في الوديان رافعين أيديهم في الهواء.
    Alors qu'il regardait les vallées, le sac s'est déchiré... Open Subtitles ‎بينما كانوا يرونه الوديان تمزقت الحقيبة
    J'ai visité toutes les vallées alentour en quelques jours. Open Subtitles و الآن فقد بحثت في كل الوديان عن مكان أستطيع الوصول من خلاله خلال يومين فقط
    Vous trouverez des buffles dans les vallées du nord et de l'est. Open Subtitles سوف تجد جموس في الوديان من الشمال الي الغرب
    les vallées sont réputées pour être irriguées toute l'année. Open Subtitles فالكثير من الوديان تصبح غنيةً بالماء في هذا الوقت من السنة
    Ton armée s'est tapie dans les canyons durant des semaines, cernée par des Djaghataïdes, appelant à l'aide de tout côté. Open Subtitles نعرف كيف اختبأ جيشك في الوديان طوال أسابيع, بينما كان يحاصره شيوخ القبائل ونعرف كيف طلبت النجدة من الجميع.
    C'est séparé par ces canyons là, terrains difficiles, forêt dense, mines d'argent et d'or abandonnées partout... Open Subtitles إنّها مقطوعة عبر هذه الوديان و الأرض الوعرة و الغابة الكثيفة مناجم ذهب وفضة مهجورة بهذا المكان
    L'entrée de ces canyons est une formation appelée les jumeaux de Thor. Open Subtitles الوديان العميقة تحت الماء؟ الباب الأمامي إلى تلك الوديان العميقة كان تشكيل مسمّى توائم ثور.
    Nous n'avons pas d'espace pour manoeuvrer dans ces canyons. Open Subtitles ليس لنا مجال مناورة في هذه الوديان العميقة.
    Mère chantait en allemand, et l'écho renvoyait sa voix dans la vallée. Open Subtitles أمي غنت بالألمانية و صوتها تردد عبر الوديان
    Les collines sont plus terribles, mais la vallée fonctionne encore. Open Subtitles ربما هناك ثلوج على المناجم .. ولكن هناك نيران في الوديان
    Du haut de la montagne... au bas de la vallée. Open Subtitles أعلى الجبال الشاهقة أسفل الوديان المنخفضة
    rivières, des mares et même des lacs de pétrole répandu, qui peu à peu se déplacent vers les oueds, les routes et la mer. UN فاﻷنهار والبرك، وحتى بحيرات النفط المسكوب، تمتد على الرمال وتزحف نحو الوديان والطرق والبحر.
    La terre fertile des vallées se prête à la culture de nombreux fruits et légumes. UN وتنتج التربة الخصبة في الوديان مجموعة واسعة من الفواكه والخضار.
    Ça rallonge le trajet d'un tiers, mais à l'abri dans les mamelons et vallons. Open Subtitles إنّها رحلة أطول بمقدار ثُلث المسافة المباشرة لكن سيكون أمان المحيط حليفنا إثر تجنّب الوديان والمناطق المشجرة.
    À proximité du village de Selea, elle s'est aperçue qu'une force importante de miliciens arabes était tapie dans un oued et se tenait prête à leur tendre une embuscade. UN وعلى مقربة من قرية سيليا، اكتشفت دورية الاتحاد الأفريقي أن قوة كبيرة مؤلفة من مليشيا عربية نصبت لها كمينا في أحد الوديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more