Pour apprécier la complexité de la question, sans doute est-il intéressant de décrire succinctement les fonctions d'un connaissement traditionnel sur papier. | UN | ولتقدير مدى تعقد الموضوع، قد يكون من المفيد وصف الوظائف التي يؤديها سند الشحن الورقي التقليدي وصفا موجزا. |
La documentation et les documents pertinents ont été distribués aux participants sur papier et sur CD-ROM. | UN | ووُزعت على المشاركين وثائق ومواد ذات صلة في الشكل الورقي وعلى أقراص مدمجة. |
Les manuels scolaires destinés aux établissements d'enseignement sont, en règle générale, publiés non seulement dans un format papier mais aussi sur des supports électroniques. | UN | وتُنشر بوجه عام مواد التدريب اللازمة للمؤسسات التعليمية بشكليها الورقي والإلكتروني. |
Peut-être parce que je veux juste éviter toute la paperasse. | Open Subtitles | ربما لأنني لم أردْ القيام بكل العمل الورقي. |
Quand mon père est redevenu mon tuteur, il y a eu beaucoup de papiers. | Open Subtitles | عندما جاء والدي ليكون أستاذي، كان هناك الكثير من العمل الورقي. |
Toutes les publications récentes sont disponibles sous forme papier et sous forme électronique. | UN | وجميع المنشورات الصادرة مؤخرا متاحة في الشكلين الورقي والإلكتروني. |
Guide des étapes à suivre achevé et mis à disposition au format papier et sous forme électronique en anglais et en français | UN | أُنجز دليل التنفيذ التدريجي وأُتيح بالشكلين الورقي والإلكتروني باللغتين الإنكليزية والفرنسية |
Il a été dit que la maintenance ne concernait pas seulement les registres électroniques mais aussi les registres sur support papier. | UN | فقد حبّذ أحد الآراء عدم دمجهما، إذ قيل إنَّ الصيانة لا تقتصر على السجل الإلكتروني وإنَّما تتعلق أيضا بالسجل الورقي. |
Il a été dit qu'un tel système était sensiblement plus transparent et rentable qu'un système papier. | UN | ووصف بأنه يتميز إلى حد كبير بكونه أكثر شفافية وأكثر فعالية من حيث التكلفة بالمقارنة بالنظام الورقي. |
Il s'agit en l'occurrence d'un système qui est dans une large mesure sans support papier et qui facilite grandement le suivi de la conformité à plusieurs niveaux hiérarchiques. | UN | وهذا النظام غير الورقي ييسر إلى حد كبير من رصد الامتثال على مستوى عدة وحدات عمل. |
Ce système avait été conçu comme un outil de recrutement qui devait répondre à un besoin précis au moment de son introduction à l'Organisation, à savoir la nécessité de remplacer un système fonctionnant sur support papier. | UN | فقد كان نظام غالاكسي مصمما كأداة للتوظيف لبَّت، حين بدأ العمل بها، حاجة المنظمة للتحول عن النظام الورقي. |
La question de savoir s'il est judicieux de remplacer les publications à support papier par des publications à support électronique sera examinée dans le cadre de la révision du programme d'information et de publication. | UN | وسُيضطلع في سياق تنقيح برنامج اﻹعلام والمنشورات بتحليل متأن ﻷهمية تغيير الشكل الورقي للمنشورات الى اﻷشكال الالكترونية. |
Le bulletin est disponible sur support papier et sous forme électronique. | UN | والنشرة اﻹخبارية متاحة بالشكلين الورقي واﻹلكتروني. |
Ces mesures visant à réduire la consommation de papier ont été rendues possibles en partie par l'élargissement de l'accès au système à disques optiques. | UN | وهذه التدابير التي تهدف إلى خفض الناتج الورقي يرجع الفضل في جعلها ممكنة إلى توسيع نطاق فرص الوصول إلى نظام القرص البصري. |
Cette pénalisation devrait plutôt viser l'émetteur du connaissement papier. | UN | واستطرد قائلا إن العقوبة يجب أن تستهدف مصدر سند الشحن الورقي. |
Il est impossible d'avoir à la fois un message de données et un connaissement papier comme base d'une livraison. | UN | فلا يمكن تقديم رسالة البيانات وسند الشحن الورقي كليهما كأساس للتسليم. |
Il est inutile de prévoir quoi que ce soit pour la période qui suit l'émission du document papier. | UN | ولا يلزم إدراج حكم بشأن الفترة التي تعقب إصدار المستند الورقي. |
Ça en fait, de la paperasse ! Je plaisante. | Open Subtitles | هذا يعني بأن هناك الكثير من العمل الورقي |
Il me reste de la paperasse à finir avant de rentrer chez moi. | Open Subtitles | ما زال عندي بعض العمل الورقي لأقوم به في الأسفل قبل أن أذهب للمنزل. |
Ça requiert des calculs précis, les bons papiers et un peu de chance. | Open Subtitles | تتطلّب حسابات دقيقة العمل الورقي المُناسب والقليل من الحظّ |
Le Registre se présentera sous forme imprimée et sous forme électronique, et les deux versions seront conservées au Bureau. | UN | وسيشمل سجل الأضرار مطالبات بشكليها الورقي والإلكتروني، تُحفظ في مكتب سجل الأضرار. |
La réduction de la production de documents imprimés est imputable en partie à l’accroissement du nombre d’utilisateurs raccordés au système à disques optiques. | UN | ويُعزى جزء من الانخفاض في الناتج الورقي إلى ازدياد إمكانية الاتصال بنظام اﻷقراص الضوئية. |
Cela permettrait de simplifier les formalités et d'accélérer le paiement des sommes dues. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم في تبسيط العمل الورقي وتسهيل دفع الاستحقاقات السابقة. |
De même, d'autres systèmes et procédures seront envisagés afin de communiquer le maximum de données utiles aux administrateurs tout en réduisant autant que possible la paperasserie et l'information faisant double emploi. | UN | كما سيتم استعراض النظم واﻹجراءات المالية اﻷخرى لزيادة حجم المعلومات المفيدة المرسلة للمديرين وتقليل حجم العمل الورقي والمعلومات الزائدة. |