"الوزارات والمؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • ministères et institutions
        
    • ministères et organismes
        
    • ministères et des institutions
        
    • les ministères et les institutions
        
    • ministères et d'institutions
        
    • ministères et autres institutions
        
    • ministères et les organismes
        
    Plusieurs ministères et institutions publiques concernés ont participé à l'élaboration de ce plan qui est maintenant en cours d'exécution. UN ويجري حالياً تنفيذ هذه الخطة التي شارك في وضعها عدد من الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنية.
    Le Ministère du patrimoine est la contrepartie du gouvernement et assure la liaison entre divers ministères et institutions gouvernementales aux niveaux central et local. UN وتمثل الحكومةَ وزارةُ تنسيق التراث التي تربط بين مختلف الوزارات والمؤسسات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Les dix conventions et protocoles sont en cours d'examen par les ministères et institutions concernés. UN ولا تزال الأحد عشر اتفاقية وبروتوكولا قيد نظر الوزارات والمؤسسات المختصة.
    Ils ont annoncé qu'ils communiqueraient ces informations aux ministères et organismes compétents de leur pays. UN وأعلنوا اعتزامهم إطلاع الوزارات والمؤسسات المعنية في بلدانهم على هذه المعلومات
    L'administration publique se sera déjà renforcée par la modernisation des ministères et des institutions publiques. UN وستكون اﻹدارة العامة قد تعززت بالفعل بتحديث الوزارات والمؤسسات العامة.
    Le SPT tient à remercier les ministères et les institutions pour les renseignements utiles qu'ils lui ont fournis. UN وتود اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تزجي الشكر إلى الوزارات والمؤسسات على المعلومات القيمة التي قدمتها.
    La responsabilité des politiques pertinentes est répartie entre un grand nombre de ministères et d'institutions qui ne coordonnent pas nécessairement leurs activités. UN وتتوزع مسؤولية السياسات المعنية على عدد كبير من الوزارات والمؤسسات التي لا تنسق أنشطتها بالضرورة.
    Mise en cohérence des politiques des divers ministères et institutions français à l'égard des pays en développement. UN تحقيق التماسك بين سياسات مختلف الوزارات والمؤسسات الفرنسية فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    43. À l'échelon opérationnel, le programme a aidé à renforcer les mécanismes officiels et officieux de coordination entre ministères et institutions. UN ٤٣ - وعلى المستوى التنفيذي، أسهم البرنامج في تشجيع آليات التنسيق الرسمية وغير الرسمية بين مختلف الوزارات والمؤسسات.
    Il avait également organisé cinq réunions avec les ministères et institutions compétents et deux consultations avec les organisations de la société civile. UN ونظم أيضاً خمسة اجتماعات مع الوزارات والمؤسسات المعنية ومشاورتين مع منظمات المجتمع المدني.
    Il avait pris les recommandations au sérieux et avait mené un certain nombre d'initiatives dans différents ministères et institutions du pays. UN وأخذت أفغانستان تلك التوصيات على محمل الجد، واتخذت عدداً من المبادرات في مختلف الوزارات والمؤسسات.
    Le comité de suivi, aidé des points focaux < < droits de l'homme > > des ministères et institutions publiques, travaillera à la surveillance de sa mise en œuvre. UN وستُعنى لجنة المتابعة، مستعينة بصلات الوصل المعنية بحقوق الإنسان في الوزارات والمؤسسات العامة، برصد التنفيذ.
    Pour cela, il prévoit de constituer un groupe de travail composé de représentants de tous les ministères et institutions chargés de mettre en œuvre des projets et programmes afin d'accélérer le processus. UN وهي تعتزم في هذا الصدد أن تنشئ فريقا عاملا تشترك فيه جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية الرئيسية لغرض تنفيذ المشاريع والبرامج المتعلقة بالخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    :: Conduite d'ateliers de renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la résolution 1325 au sein des ministères et institutions concernés; UN :: عقد حلقات عمل لبناء القدرات بشأن القرار 1325 في الوزارات والمؤسسات المعنية؛
    Personnel des ministères et institutions concernés UN العاملين في الوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة.
    Directeurs des ressources humaines de divers ministères et institutions UN مدراء الموارد البشرية في الوزارات والمؤسسات المختلفة.
    En 2003, il n'y avait qu'une seule femme occupant un poste du premier échelon pour l'ensemble des ministères et organismes publics non ministériels, soit moins de 2 % de la totalité des postes de ce niveau, UN وفي عام 2003 لم يكن هناك سوى سيدة واحدة تشغل منصباً كبيراً في المستوى الأول من جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية غير الوزارية وبنسبة تقل عن 2 في المائة من مجمل المراكز الوظيفية الأولى.
    Renforcer les nouveaux ministères et organismes palestiniens pour promouvoir un environnement favorable est une nécessité immédiate et hautement prioritaire. UN وثمة حاجة ماسة تتسم بأولوية عاجلة الى تعزيز الوزارات والمؤسسات الفلسطينية الجديدة لمساعدتها في تهيئة بيئة مواتية.
    Le septième rapport périodique du Danemark a été réalisé selon une approche qui a fait intervenir tous les ministères et organismes officiels du Gouvernement. UN وُضِع التقرير الدوري السابع للدانمرك بنهج شامل لجميع الحكومة اشتركت فيه الوزارات والمؤسسات الرسمية ذات الصلة.
    ministères et des institutions centrales UN المندوبون من الوزارات والمؤسسات المركزية
    - La création de plusieurs ministères relatifs à la femme et à l'enfant dans les ministères et les institutions gouvernementales afin de promouvoir les droits de l'enfant dans divers domaines. UN إنشاء المزيد من الإدارات الخاصة بالمرأة والطفل في الوزارات والمؤسسات الحكومية للارتقاء بحق الطفل في مختلف المجالات؛
    L'application des mesures restrictives internationales relève, suivant la nature et la teneur des dispositions, de ministères et d'institutions différents. UN ورهناً بنوع التدابير التقييدية الدولية ومضمونها، تتولى الوزارات والمؤسسات المختصة مسؤولية تنفيذها:
    Il convient également de renforcer les efforts au niveau national pour améliorer la coordination entre tous les ministères et autres institutions concernées. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    La Division s'assure en outre que l'application des programmes touchant les femmes et le développement est institutionnalisée dans tous les ministères et les organismes publics. UN وتهدف الشعبة إلى ضمان أن يكون لتنفيذ البرامج الجنسانية والإنمائية طابع مؤسسي في جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more