Faite par la Conférence des ministres chargés de l'égalité | UN | مؤتمر الوزراء المسؤولين عن سياسات المساواة بين الجنسين |
Cette notion de la famille est le message qui est clairement ressorti de la réunion des ministres chargés des questions familiales au sein de l'Union européenne, qui a eu lieu le mois dernier à Berlin et à laquelle j'ai participé. | UN | وذلك المفهوم عن اﻷسرة كان الرسالة الواضحة التي انبثقت عن اجتماع الوزراء المسؤولين عن شؤون اﻷسرة في الاتحاد اﻷوروبي الذي حضرته في الشهر الماضي في برلين. |
À la réunion qu'ils ont tenue récemment à Rome, les ministres chargés des forêts ont accueilli favorablement cette proposition. | UN | وقد رحب اجتماع الوزراء المسؤولين عن الغابات، الذي عقد مؤخرا في روما، بهذا الاقتراح. |
Il est composé du Président, du Vice-Président et des ministres autres que les ministres chargés de l'administration des provinces et des vice-ministres. | UN | ويتألف المجلس من الرئيس ونائب الرئيس والوزراء بخلاف الوزراء المسؤولين عن إدارة شؤون المقاطعات ونواب الوزراء. |
Par exemple, la Conférence des ministres en charge des forêts d'Afrique centrale est une tribune qui favorise la collaboration régionale et permet de s'attaquer aux problèmes environnementaux majeurs qui touchent les forêts. | UN | ومثال ذلك أن مؤتمر الوزراء المسؤولين عن الغابات في وسط أفريقيا يعد محفلاً فعالاً للتعاون الإقليمي في معالجة القضايا البيئية الخطيرة ذات الصلة بالغابات. |
Ils ont demandé aux ministres compétents de procéder sans tarder aux préparatifs nécessaires. | UN | وأصدرا تعليماتهما إلى الوزراء المسؤولين بالشروع في الأعمال التحضيرية اللازمة دون إبطاء. |
les ministres responsables du logement et des établissements humains ont déjà pris connaissance du plan d’action. | UN | وكانت خطة العمل قبل ذلك موضع نظر الوزراء المسؤولين عن اﻹسكان والمستوطنات البشرية. |
La Commission d'intégration est composée du premier Vice-Premier Ministre de chacune des Parties ainsi que des ministres chargés de la coopération avec les États membres de la Communauté d'États indépendants, de l'économie et des finances des Parties. | UN | وتتألف لجنة التكامل من النواب اﻷوائل لرؤساء حكومات اﻷطراف، باﻹضافة الى الوزراء المسؤولين عن مسائل التعاون مع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة والمسائل الاقتصادية والمالية لدى اﻷطراف. |
Il comprend des ministres chargés des affaires constitutionnelles et juridiques, de la santé, de l'éducation et de la formation professionnelle, de l'autonomisation et de la protection sociale, des femmes et des enfants. | UN | وتضم اللجنة الوزراء المسؤولين عن الشؤون الدستورية والقانونية؛ والصحة؛ والتثقيف والتدريب المهني؛ والرعاية الاجتماعية والنهوض بالشباب والمرأة والطفل. |
Un document de travail sur une politique relative à l'eau et le cadre institutionnel présenté par le Bureau sous-régional ont été validés par le Conseil des ministres chargés de l'eau dans les pays d'Afrique de la sous-région. | UN | وقد اعتمد مجلس الوزراء المسؤولين عن قضايا المياه في بلدان وسط أفريقيا وثيقة عمل تتعلق بالسياسات والإطار المؤسسي للمياه المقترحين من قبل المكتب. |
La Réunion des ministres chargés des transports et des communications, qui s'est tenue à Bangkok en juin 1992, a mis au point et adopté un programme d'action régional pour la deuxième moitié de la Décennie. | UN | وانعقد اجتماع الوزراء المسؤولين عن النقل والاتصالات في بانكوك في حزيران/يونيه ١٩٩٢. وبحث وأيد برنامج عمل إقليمي لفترة السنوات الخمس الثانية من هذا العقد. |
La CAPALC fournira également un appui technique à la Réunion des ministres chargés des affaires sociales au titre du Groupe de Rio, qui doit avoir lieu à Santiago (Chili), les 10 et 11 janvier 1995. | UN | وسوف توفر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا إسهاما موضوعيا في اجتماع الوزراء المسؤولين عن المسائل الاجتماعية بالنسبة لمجموعة ريو، الذي يعتزم عقده في سانتياغو، بشيلي، يومي ١٠ و ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
En mars 1995, le Comité de la foresterie de la FAO et la réunion des ministres chargés des forêts qui lui est associée examineront la question de savoir s'il serait préférable de conserver la Déclaration de principes faisant autorité ou de la remplacer par des instruments ayant force obligatoire. | UN | وستقوم لجنة الغابات التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة، واجتماع الوزراء المسؤولين عن الغابات المرتبط بها، في آذار/مارس ١٩٩٥، باستعراض اﻵراء المؤيدة والمعارضة للاحتفاظ بالبيان الرسمي بالمبادئ أو الاتجاه نحو بدائل ملزمة قانونيا. |
Le Premier Ministre ainsi que les ministres chargés des questions liées à la sécurité aux frontières accordent un rang de priorité élevé aux questions ayant trait à la sécurité. | UN | يولي رئيس الوزراء، فضلا عن الوزراء المسؤولين عن الحقائب المتصلة بأمن الحدود، أولوية عليا للمواضيع المتصلة بالأمن. |
Tout comme les ministres chargés de l'assistance consécutive à Tchernobyl dans les trois Etats touchés, il est membre du Comité de coordination créé en mai 1993. | UN | والمنسق عضو في لجنة التنسيق المنشأة في أيار/مايو ١٩٩٣، وهي تضم باﻹضافة إليه الوزراء المسؤولين عن توفير اﻹغاثة لتشيرنوبل في الدول الثلاث المتضررة. |
:: Faire en sorte que les ministres chargés des forêts et les autres dirigeants politiques de haut niveau, dont les ministres chargés de la planification et de l'attribution ou de la réception de l'aide publique au développement (APD), s'engagent fermement en ce qui concerne les objectifs et les fonctions du futur Arrangement; | UN | :: تأمين التزام قوي حيال أهداف الترتيب الدولي المستقبلي المعني بالغابات ووظائفه من طرف الوزراء المسؤولين عن الغابات وغيرهم من القادة السياسيين الرفيعي المستوى، بمن فيهم الوزراء المسؤولون عن التخطيط وعن تقديم وتلقي المساعدة الإنمائية الرسمية |
Ils participent aussi à l'organisation des sessions du Forum en contribuant à la rédaction des documents officiels, en organisant des manifestations parallèles et, dans le cas de la deuxième session, en prenant part à un dialogue de haut niveau avec les ministres chargés des forêts. | UN | كما يسهم أعضاء الشراكة في دورات المنتدى عن طريق المساعدة في إعداد الوثائق الرسمية، واستضافة المناسبات الجانبية، وأيضا، كما في حالة الدورة الثانية، عن طريق المشاركة في حوار رفيع المستوى مع الوزراء المسؤولين عن الغابات. |
Pour rendre effectives les séances d'éducation à la sexualité dans les écoles et établissements scolaires, les ministres chargés de l'éducation nationale, des droits des femmes, et de la Réussite éducative ont, par lettre du 7 mars, invité les autorités académiques à mettre en place des actions destinées à développer la culture du respect et de l'égalité, et assurer une information régulière sur la contraception. | UN | وعملا على تفعيل اجتماعات التربية الجنسية في المدارس والمنشآت التعليمية، فإن الوزراء المسؤولين عن التعليم الوطني وحقوق المرأة والنجاح في التعليم دعوا السلطات الأكاديمية، برسالة مؤرخة 7 آذار/مارس، إلى تنفيذ التدابير المقصود بها خلق ثقافة الاحترام والمساواة، وضمان توفير معلومات منتظمة عن منع الحمل. |
i) La tenue de la réunion des ministres en charge de la sécurité des pays du G-5 Sahel le 21 mai 2014 à Nouakchott; | UN | (أ) اجتماع الوزراء المسؤولين عن الأمن في بلدان مجموعة الخمس الذي عُقد في نواكشوط في 21 أيار/مايو 2014؛ |
Nous nous félicitons de l'adoption de la Vision de l'eau de l'OCI par la Conférence des ministres en charge des ressources hydriques, tenue à Istanbul en mars 2012. | UN | 155 - نرحّب باعتماد مؤتمر الوزراء المسؤولين عن قطاع المياه الذي عُقد في اسطنبول في آذار/مارس 2012، لرؤية منظمة التعاون الإسلامي حول المياه. |
Elle croit comprendre aussi que la loi autorise le Ministre à fixer des règles pour les cas où des mesures spéciales pourraient être prises pour promouvoir l'égalité des sexes sans autorisation préalable des ministres compétents. | UN | وأضافت أن المفهوم لديها هو أن القانون يسمح للوزير بوضع قواعد للحالات التي يمكن فيها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتعزيز المساواة بين الجنسين قبل الحصول على إذن من الوزراء المسؤولين. |
Les responsables de ces trois directions font partie d'un comité de coordination, de même que les ministres responsables des opérations d'assistance dans les trois Etats touchés. | UN | ويشكل رؤساء هذه المديريات جزءا من لجنة تنسيق، إلى جانب الوزراء المسؤولين عن توفير اﻹغاثة لتشيرنوبل في الدول الثلاث المتضررة. |
39. La Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification a adopté les résolutions et les décisions dont les dispositions sont résumées ci-après. | UN | ٣٩ - اعتمد أيضا مؤتمر الوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط قرارات ومقررات فيما يلي موجزها. |
Elles donnent mandat au Premier Ministre afin qu'il instruise les ministres en charge d'élaborer les projets de loi concernés en vue de les soumettre à l'adoption de l'Assemblée nationale. | UN | وهي تكلف رئيس الوزراء توجيه تعليمات إلى الوزراء المسؤولين عن صياغة مشاريع القوانين المعنية كي توافق عليها الجمعية الوطنية. |