"الوسائل الإلكترونية" - Translation from Arabic to French

    • moyens électroniques d
        
    • les moyens électroniques
        
    • par voie électronique
        
    • moyens informatiques
        
    • ligne
        
    • forme électronique
        
    • outils électroniques
        
    • aux moyens électroniques
        
    • supports électroniques
        
    • à des moyens électroniques
        
    • électronique des
        
    • la voie électronique
        
    • les médias électroniques
        
    • aide de moyens électroniques
        
    • des médias électroniques
        
    Et les postes de frontière disposent de tous les moyens électroniques d'examen des données. UN وتتوفر لمراكز الحدود جميع الوسائل الإلكترونية لفحص البيانات.
    Toutefois, les avantages peuvent être appréciables même lorsque les moyens électroniques sont facultatifs. UN ولكن قد تكون ثمة مزايا كبيرة حتى عندما يكون استخدام الوسائل الإلكترونية اختياريا.
    Les membres du Comité poursuivront par voie électronique leurs échanges de vues sur les éléments éventuels du plan de travail pendant la période intersessions. UN وسيستمر أعضاء اللجنة في تبادل آرائهم حول العناصر المحتملة لخطة العمل في فترة ما بين الدورتين باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    B. Utilisation de moyens informatiques 24 — 27 6 UN باء- استخدام الوسائل الإلكترونية 24-27 6
    La troisième recommandation des États-Unis concernant la faisabilité des travaux relatifs au règlement des conflits en ligne est présentée dans un autre document. UN وترد في وثيقة مرفقة توصية الولايات المتحدة الثالثة بشأن جدوى العمل على تسوية النـزاعات عن طريق الوسائل الإلكترونية.
    La diffusion de l'information sur les règles et réglementations en vigueur et toute modification à ces dernières se fait aussi sous forme électronique. UN كما يجري أيضا نشر المعلومات عن القواعد والأنظمة القائمة بشأن أي تغييرات تطرأ عليها بواسطة الوسائل الإلكترونية.
    M. Pfister a souligné la nécessité de promouvoir l'initiation à l'informatique dès le plus jeune âge en facilitant l'emploi des outils électroniques pour le partage des données et de l'information. UN وأبرز السيد فيستر الحاجة إلى تعزيز محو الأمية المعلوماتية في سن مبكرة بتسهيل استخدام الوسائل الإلكترونية لتقاسم البيانات والمعلومات.
    Depuis la publication du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux de 2000, un certain nombre de formules avaient permis d'y parvenir, dont le recours aux moyens électroniques. UN ومنذ تقرير فريق الخبراء الحكوميين لعام 2000 أمكن تحقيق هذا الأمر بعدد من السبل، من بينها استخدام الوسائل الإلكترونية.
    Nous ne disposons pas de moyens électroniques d'examen des données. UN ليست لدينا إمكانية بحث بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    À cette fin, le projet visera aussi à la création et à la tenue à jour d'un site Web et fera appel à d'autres moyens électroniques d'échange et de diffusion de l'information. UN كما سينشئ المشروع موقعا على الويب ويحافظ عليه لأجل هذه الغاية واستعمال الوسائل الإلكترونية الأخرى لتبادل المعلومات ونشرها. المشروع ياء
    17. Quelle est la périodicité des mises à jour de cette liste communiquées à vos autorités de contrôle des frontières? Disposez-vous de moyens électroniques d'examen des données à tous les points d'entrée? UN 17 - ما المدة الزمنية التي ترسلون فيها القائمة المعدلة إلى سلطات مراقبة الحدود؟ وهل تمتلكون القدرة على البحث الإلكتروني للقائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في كل نقاط الدخول لديكم؟
    En ce qui concerne les moyens électroniques permettant de consulter les données relatives aux personnes inscrites sur les listes et les points d'accès au pays qui en sont dotés, nous tenons à préciser ce qui suit : UN :: بالنسبة لإمكانية البحث عن بيانات المدرجين بالقوائم باستخدام الوسائل الإلكترونية في كافة المنافذ فإنه يُشار للآتي:
    les moyens électroniques mis en œuvre facilitent le contrôle. UN وتستخدم الوسائل الإلكترونية للمساعدة في رصد إجراءات التنفيذ.
    Ses membres pourront également se consulter par voie électronique en tant que de besoin. UN ويمكن تنظيم مناسبات إضافية للتواصل عن طريق الوسائل الإلكترونية في ظل مشاركة متنوعة، حسب الاقتضاء.
    D'après les informations reçues par les Inspecteurs, les membres communiquent essentiellement par voie électronique. UN وعلم المفتشان أن معظم الاتصالات تجري بالتالي من خلال الوسائل الإلكترونية.
    Les propositions ont également fait l'objet d'un échange de vues par voie électronique et lors de réunions organisées dans tout le Secrétariat. UN كما تمت مناقشة المقترحات من خلال الوسائل الإلكترونية في اجتماعات عقدت على نطاق الأمانة العامة.
    B. Utilisation de moyens informatiques 18 − 21 5 UN باء - استخدام الوسائل الإلكترونية 18-21 6
    Nouvelle infrastructure technique pour la gestion en ligne des nominations UN الهياكل التكنولوجية الأساسية الجديدة لتوفير الموظفين باستخدام الوسائل الإلكترونية
    Certaines publications ont été regroupées par thème et d'autres paraissent désormais uniquement sous forme électronique. UN وجرى تجميع بعض المنشورات الأخرى في مجلدات مواضيعية، يُعتمد في توزيع بعضها على الوسائل الإلكترونية بدل الشكل المطبوع.
    6. Comment utiliser efficacement les outils électroniques pour surveiller et sélectionner l'IED. UN 6- كيفية استخدام الوسائل الإلكترونية استخداماً فعالاً لرصد الاستثمار الأجنبي المباشر وفرزه. الحضور
    Généralisation du recours aux moyens électroniques pour accéder à des informations à jour sur les changements climatiques. UN :: زيادة استخدام الوسائل الإلكترونية للوصول إلى أحدث المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    La peine d'emprisonnement est comprise entre un an et trois ans si les actes susvisés sont commis par des personnes chargées de la garde des supports électroniques, informatiques, magnétiques et télématiques. UN وتكون العقوبة الحبس لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات إذا قام بالأفعال الموصوفة في الفقرة السابقة أشخاص مكلفون بالمسؤولية عن الوسائل الإلكترونية والمعلوماتية والمغناطيسية والهاتفية.
    20 à 50 Amélioration de la communication avec les fournisseurs, grâce à des moyens électroniques chaque fois que possible UN تحسين الاتصالات مع المورد، عن طريق استخدام الوسائل الإلكترونية بالقدر المستطاع
    Il a été indiqué en outre qu'en imposant des exigences trop strictes, on risquait de décourager le recours à la soumission électronique des offres. UN وذُكر أيضا أن فرض اشتراطات مفرطة قد ينفر من استخدام الوسائل الإلكترونية في تقديم العطاءات.
    :: La communauté des statisticiens dans son ensemble participera à ce travail par la voie électronique; UN :: ينبغي لدوائر الخبراء الإحصائيين ككل أن تشارك في هذا العمل عبر الوسائل الإلكترونية
    D'importants travaux de recherche ont été consacrés à ce problème, notamment à la violence dans les médias électroniques. UN وقد أجريت أبحاث كثيرة في الموضوع، ولا سيما في مسألة العنف في الوسائل الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more