Et les postes de frontière disposent de tous les moyens électroniques d'examen des données. | UN | وتتوفر لمراكز الحدود جميع الوسائل الإلكترونية لفحص البيانات. |
Toutefois, les avantages peuvent être appréciables même lorsque les moyens électroniques sont facultatifs. | UN | ولكن قد تكون ثمة مزايا كبيرة حتى عندما يكون استخدام الوسائل الإلكترونية اختياريا. |
Les membres du Comité poursuivront par voie électronique leurs échanges de vues sur les éléments éventuels du plan de travail pendant la période intersessions. | UN | وسيستمر أعضاء اللجنة في تبادل آرائهم حول العناصر المحتملة لخطة العمل في فترة ما بين الدورتين باستخدام الوسائل الإلكترونية. |
B. Utilisation de moyens informatiques 24 — 27 6 | UN | باء- استخدام الوسائل الإلكترونية 24-27 6 |
La troisième recommandation des États-Unis concernant la faisabilité des travaux relatifs au règlement des conflits en ligne est présentée dans un autre document. | UN | وترد في وثيقة مرفقة توصية الولايات المتحدة الثالثة بشأن جدوى العمل على تسوية النـزاعات عن طريق الوسائل الإلكترونية. |
La diffusion de l'information sur les règles et réglementations en vigueur et toute modification à ces dernières se fait aussi sous forme électronique. | UN | كما يجري أيضا نشر المعلومات عن القواعد والأنظمة القائمة بشأن أي تغييرات تطرأ عليها بواسطة الوسائل الإلكترونية. |
M. Pfister a souligné la nécessité de promouvoir l'initiation à l'informatique dès le plus jeune âge en facilitant l'emploi des outils électroniques pour le partage des données et de l'information. | UN | وأبرز السيد فيستر الحاجة إلى تعزيز محو الأمية المعلوماتية في سن مبكرة بتسهيل استخدام الوسائل الإلكترونية لتقاسم البيانات والمعلومات. |
Depuis la publication du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux de 2000, un certain nombre de formules avaient permis d'y parvenir, dont le recours aux moyens électroniques. | UN | ومنذ تقرير فريق الخبراء الحكوميين لعام 2000 أمكن تحقيق هذا الأمر بعدد من السبل، من بينها استخدام الوسائل الإلكترونية. |
Nous ne disposons pas de moyens électroniques d'examen des données. | UN | ليست لدينا إمكانية بحث بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية. |
À cette fin, le projet visera aussi à la création et à la tenue à jour d'un site Web et fera appel à d'autres moyens électroniques d'échange et de diffusion de l'information. | UN | كما سينشئ المشروع موقعا على الويب ويحافظ عليه لأجل هذه الغاية واستعمال الوسائل الإلكترونية الأخرى لتبادل المعلومات ونشرها. المشروع ياء |
17. Quelle est la périodicité des mises à jour de cette liste communiquées à vos autorités de contrôle des frontières? Disposez-vous de moyens électroniques d'examen des données à tous les points d'entrée? | UN | 17 - ما المدة الزمنية التي ترسلون فيها القائمة المعدلة إلى سلطات مراقبة الحدود؟ وهل تمتلكون القدرة على البحث الإلكتروني للقائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في كل نقاط الدخول لديكم؟ |
En ce qui concerne les moyens électroniques permettant de consulter les données relatives aux personnes inscrites sur les listes et les points d'accès au pays qui en sont dotés, nous tenons à préciser ce qui suit : | UN | :: بالنسبة لإمكانية البحث عن بيانات المدرجين بالقوائم باستخدام الوسائل الإلكترونية في كافة المنافذ فإنه يُشار للآتي: |
les moyens électroniques mis en œuvre facilitent le contrôle. | UN | وتستخدم الوسائل الإلكترونية للمساعدة في رصد إجراءات التنفيذ. |
Ses membres pourront également se consulter par voie électronique en tant que de besoin. | UN | ويمكن تنظيم مناسبات إضافية للتواصل عن طريق الوسائل الإلكترونية في ظل مشاركة متنوعة، حسب الاقتضاء. |
D'après les informations reçues par les Inspecteurs, les membres communiquent essentiellement par voie électronique. | UN | وعلم المفتشان أن معظم الاتصالات تجري بالتالي من خلال الوسائل الإلكترونية. |
Les propositions ont également fait l'objet d'un échange de vues par voie électronique et lors de réunions organisées dans tout le Secrétariat. | UN | كما تمت مناقشة المقترحات من خلال الوسائل الإلكترونية في اجتماعات عقدت على نطاق الأمانة العامة. |
B. Utilisation de moyens informatiques 18 − 21 5 | UN | باء - استخدام الوسائل الإلكترونية 18-21 6 |
Nouvelle infrastructure technique pour la gestion en ligne des nominations | UN | الهياكل التكنولوجية الأساسية الجديدة لتوفير الموظفين باستخدام الوسائل الإلكترونية |
Certaines publications ont été regroupées par thème et d'autres paraissent désormais uniquement sous forme électronique. | UN | وجرى تجميع بعض المنشورات الأخرى في مجلدات مواضيعية، يُعتمد في توزيع بعضها على الوسائل الإلكترونية بدل الشكل المطبوع. |
6. Comment utiliser efficacement les outils électroniques pour surveiller et sélectionner l'IED. | UN | 6- كيفية استخدام الوسائل الإلكترونية استخداماً فعالاً لرصد الاستثمار الأجنبي المباشر وفرزه. الحضور |
Généralisation du recours aux moyens électroniques pour accéder à des informations à jour sur les changements climatiques. | UN | :: زيادة استخدام الوسائل الإلكترونية للوصول إلى أحدث المعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |
La peine d'emprisonnement est comprise entre un an et trois ans si les actes susvisés sont commis par des personnes chargées de la garde des supports électroniques, informatiques, magnétiques et télématiques. | UN | وتكون العقوبة الحبس لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات إذا قام بالأفعال الموصوفة في الفقرة السابقة أشخاص مكلفون بالمسؤولية عن الوسائل الإلكترونية والمعلوماتية والمغناطيسية والهاتفية. |
20 à 50 Amélioration de la communication avec les fournisseurs, grâce à des moyens électroniques chaque fois que possible | UN | تحسين الاتصالات مع المورد، عن طريق استخدام الوسائل الإلكترونية بالقدر المستطاع |
Il a été indiqué en outre qu'en imposant des exigences trop strictes, on risquait de décourager le recours à la soumission électronique des offres. | UN | وذُكر أيضا أن فرض اشتراطات مفرطة قد ينفر من استخدام الوسائل الإلكترونية في تقديم العطاءات. |
:: La communauté des statisticiens dans son ensemble participera à ce travail par la voie électronique; | UN | :: ينبغي لدوائر الخبراء الإحصائيين ككل أن تشارك في هذا العمل عبر الوسائل الإلكترونية |
D'importants travaux de recherche ont été consacrés à ce problème, notamment à la violence dans les médias électroniques. | UN | وقد أجريت أبحاث كثيرة في الموضوع، ولا سيما في مسألة العنف في الوسائل الإلكترونية. |