"الوشاية" - Translation from Arabic to French

    • balancer
        
    • dénoncer
        
    • balance
        
    • balancé
        
    • moucharder
        
    • dénonciation
        
    Et ne parlez à personne. Les codétenus sont prompts à balancer. Open Subtitles ولا تتحدث الى أي شخص رفقاء الزنزانة يميلون الى الوشاية
    Enfin, je croyais qu'elle avait changé et je déteste balancer, mais nous faisions du shopping pour la pièce, et elle a volé quelque chose . Open Subtitles أعني اعتقدت أنها تغيرت و أكره الوشاية لكن لكن كنا نقوم بالتسوق من أجل المسرحية و سرقت شيء
    Et je sais que tu trouves noble de ne pas dénoncer tes amis. Open Subtitles أتظن عدم الوشاية بأصدقائك تصرفًا نبيلًا؟
    Et plutôt que de le payer, vous avez vue l'opportunité de le dénoncer. Open Subtitles وبدلا من أن تدفع, رأيت الفرصة في الوشاية به.
    Tu veux que je balance. Open Subtitles أنتٍ تُريدين منى الوشاية بشكل فظيع
    On m'a balancé, tu sais ça. Open Subtitles لقد تمّت الوشاية بي. أنت تعرف ذلك.
    J'aurais eu beaucoup d'argent, mais moucharder ne fait pas parti du menu Open Subtitles سأفعل أي شيء من أجل المال ولكن الوشاية ليست على القائمة
    Tu dois les balancer à tous les profs et adultes possibles. Open Subtitles الوشاية. عليك أن تشي بهم إلا كل معلّم وكل شخص راشد يصادفك.
    C'est moi. Je suis comme ça. J'aime balancer, je me sens plus fort. Open Subtitles حسناً ، إنه أنا ، لا أستطيع مقاومة ذلك إنني أحب الوشاية ، فهي تشعرني بأنني رفيع المقام
    Tu ne veux pas balancer sur Grace, je le respecte. Open Subtitles لا تريد الوشاية على (غرايس)، وأنا أحترم ذلك
    Désolée, je ne voulais pas balancer. Open Subtitles حسناً استمع, لم أقصد الوشاية بك في هذا
    Pour qu'aucun de nous puisse balancer l'autre. Open Subtitles كي لا يستطيع أحد منا الوشاية بالآخر
    On ne peut pas ne pas balancer, ou se détourner, se faire payer, parce que la vie nous rend amer. Open Subtitles لا يمكن فقط تجنب الوشاية, أو غض الطرف أو قبض المال في الخفاء لأن الحياة علمتنا اللامبالاة .
    Vous êtes en train de dire que Robyn a décidé de ne plus vous dénoncer à cause de ce qu'elle a vu dans la vidéo ? Open Subtitles إذا فأنت تقول بأن روبين غيرت رأيها بخصوص الوشاية بك وذلك بسبب ماشاهدته في فيديو ما ؟
    Il a payé l'équipe de Tuhon au Mexique, et il planifiait de les dénoncer au FBI. Open Subtitles حسناً؟ وقام برشوة طاقم توهان في مكسيكو ويخطط أيضاً على الوشاية بهم للأف بي آي
    Car dénoncer les autres est la façon dont cette famille a survécue à chaque grande guerre. Open Subtitles لأن الوشاية بالأخريــن هي الطريقة التي أعتادت هذه العائلة النجاة بها في كل حرب رئيسية
    Je peux les faire disparaître, mais à la moindre pensée de me dénoncer, les verrues reviendront. Open Subtitles يمكنني ان اخلصك منها. لكنك لو فكرت حتي في الوشاية بي، البثور ستعود للظهور.
    Vous n'avez pas pensé que dénoncer le meilleur docteur de l'hôpital nécessitait de m'en parler avant ? Open Subtitles لم تظن الوشاية بأفضل طبيب بالمستشفى يستحق استئذان رئيستك أولاً؟
    Qui va le dénoncer, Rolo, si rien ne peut être prouvé ? Open Subtitles من كان يستطيع الوشاية به,رالو لو لم يكن هناك شيء لاثباته؟
    Pour toi, une balance, c'est une balance ? Open Subtitles حسنا ، الوشاية هي الوشاية ، صحيح ؟
    Assez de cette balance. Open Subtitles توقف عن هذه الوشاية الجافة
    Tu m'as balancé ! Open Subtitles كيف يمكنكَ الوشاية بي؟
    Ils sont initiés aux policiers vendre des renseignements aux prisonniers afin qu'ils puissent moucharder leurs compagnons de cellule en échange d'une peine plus légère. Open Subtitles هناك حراس داخليون يبيعون معلومات للسجناء كي يستطيعوا الوشاية بزملائهم في السجن مقابل تخفيف حكمهم
    Cette dénonciation aurait été abandonnée par la police de Karachi, faute de preuves suffisantes. UN وأهملت شرطة كراتشي هذه الوشاية لافتقارها إلى أدلة كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more