"الوصلة" - Translation from Arabic to French

    • liaison
        
    • lien
        
    • l'interface
        
    • connexion
        
    • établie
        
    • Interface d'accès
        
    • câble
        
    • raccordement
        
    • d'interface
        
    • l'aiguillage
        
    Une délégation a déclaré qu'elle n'accepterait aucune recommandation concernant cette liaison. UN وذكر أحد الوفود أنه ليس مستعداً لقبول أي توصية تتصل بهذه الوصلة.
    Une délégation a déclaré qu'elle n'accepterait aucune recommandation concernant cette liaison. UN وذكر أحد الوفود أنه ليس مستعداً لقبول أي توصية تتصل بهذه الوصلة.
    Une délégation a déclaré qu'elle n'accepterait aucune recommandation concernant cette liaison. UN وذكر أحد الوفود أنه ليس مستعداً لقبول أي توصية تتصل بهذه الوصلة.
    Il a exprimé l'espoir que le Département envisagerait de rétablir l'ancien lien sur la page d'accueil de l'ONU. UN وأعرب عن أمله أن تنظر الإدارة في استعادة الوصلة الأصلية على صفحة الاستقبال للأمم المتحدة.
    Il renouvelle l'appel lancé au Département pour qu'il rétablisse le lien concernant la Question de la Palestine sur le site Internet de l'ONU. UN وناشد الإدارة مجددا لإعادة تشغيل الوصلة بشأن قضية فلسطين في موقع الأمم المتحدة الشبكي.
    Il était prévu que ces dépenses subsisteraient jusqu'à ce que l'interface en question devienne opérationnelle au cours de 2004. UN وكان من المتوقع أن تستمر تلك النفقات لحين دخول الوصلة البينية لتجهيز البيانات طور التشغيل في عام 2004.
    La liaison réseau entre les centres de données primaire et secondaire a été installée. UN وقد تم تركيب الوصلة الشبكية بين المركز الرئيسي والمركز الثانوي للبيانات.
    Note du Secrétaire général sur l'établissement d'une liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق.
    Dans ce contexte, il paraît justifié d'inscrire cette liaison dans un programme de développement élargi de la région. UN وفي هذا السياق، يبدو أنه من الملائم إدراج الوصلة في برنامج إنمائي أوسع للمنطقة.
    liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar UN الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق
    liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar UN الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق
    liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar UN الوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق
    Ce lien est visité quotidiennement par 10 000 à 15 000 internautes, dont 80% basés à l'étranger. UN وتتراوح عدد الزيارات اليومية لهذه الوصلة ما بين 000 10 و000 15 زيارة، وتأتي نسبة 80 في المائة منها من خارج اليونان.
    Ce lien contient notamment des informations et des données détaillées sur : UN وتحتوي هذه الوصلة على معلومات وبيانات تفصيلية بشأن ما يلي:
    Ce lien simplifie la procédure de présentation des candidatures puisque les candidats ne doivent plus entrer les données qui figurent déjà dans leur notice personnelle. UN وتبسط هذه الوصلة عملية تقديم الطلب بإلغاء ازدواجية قيد بيانات نبذ التاريخ الشخصي.
    Elles espèrent que le travail de ce groupe fournira le lien nécessaire pour permettre au HCR de transférer les activités de reconstruction à d'autres institutions. UN وأعربت عن أملها في أن يوفر عمل هذه الوحدة الوصلة اللازمة لتمكين المفوضية من إسناد أنشطة إعادة التأهيل إلى وكالات أخرى.
    Les informations concernant le compte seraient alors envoyées par messagerie électronique à l'expert, et celui-ci serait invité à s'inscrire en utilisant l'interface Web. UN وبعد ذلك، تُرسل تفاصيل الحساب إلى الخبير عبر البريد الإلكتروني، مع دعوته إلى التسجيل من خلال الوصلة الشبكية.
    Étape 3: Les experts utiliseraient leurs codes d'accès pour se connecter à l'interface Web et fournir ou mettre à jour leurs coordonnées. UN الخطوة 3: يستخدم الخبراء هذه المعلومات لتسجيل دخولهم إلى الوصلة الشبكية وملء أو تحديث المعلومات الخاصة بهم.
    Une refonte du site Web rendra l'utilisation de l'interface électronique plus aisée et permettra d'offrir des fonctionnalités innovantes. UN وسيسهل الإصلاح الشامل لموقعه على شبكة الإنترنت استخدام الوصلة الإلكترونية وسيستحدث قدرات وظيفية ابتكارية.
    La connexion terrestre via la Côte d'Ivoire a été suspendue. UN وأوقفت الوصلة الأرضية عن طريق كوت ديفوار
    Le liaison pour votre vidéo conférence est établie, madame. Open Subtitles الوصلة إلى الفيديو جاهزة, سيدتي
    B. Interface d'accès aux données relatives aux gaz à effet de serre 68 − 76 15 UN باء - الوصلة المتعلقة ببيانات غازات الدفيئة 68-76 17
    Alors maintenant Papa et Maman ont ce câble bon marché, alors, quand je le branche dans l'ordinateur, ça dit, Open Subtitles والآن أبي وأمي عندهما هذه الوصلة الرخيصة المقلدة وعندما أوصلتها إلى الكمبيوتر
    i) La voie de raccordement entre le secteur fermé de Varosha et la partie sud de l'île sera la route de Dherinia; UN `١` يصبح طريق ديرينيا هو الوصلة البرية بين منطقة فاروشا المسوﱠرة والجزء الجنوبي من الجزيرة؛
    Le SBSTA a demandé au secrétariat d'élaborer, avant sa vingthuitième session, les fonctions d'interface donnant accès à ces données. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تجهز قبل دورتها الثامنة والعشرين مهام الوصلة للوصول إلى تلك البيانات.
    Je vais avoir besoin de vous pour réaligner l'aiguillage de manière à pouvoir rouler sur l'autre voie. 1206. Open Subtitles أريدك أن تعيد الوصلة حتّى نتمكّن من التقدّم إلى السكّة التالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more