Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont eu un échange de vues sur la situation en Côte d'Ivoire. | UN | وفي المشاورات اللاحقة للمجلس بكامل هيئته، تبادل أعضاء المجلس الآراء عن الوضع في كوت ديفوار. |
L'évolution de la situation en Côte d'Ivoire est aussi un motif d'optimisme. | UN | ويدعونا تطور الوضع في كوت ديفوار أيضا للتفاؤل. |
Elles ont également souligné l'influence que pourrait exercer l'Organisation des Nations Unies sur la situation en Côte d'Ivoire du fait de sa légitimité, de son impartialité et de sa capacité uniques. | UN | كما شددوا على تفرد البعد المتعلق بالشرعية والحياد والقدرات الذي يمكن أن تضفيه الأمم المتحدة على الوضع في كوت ديفوار. |
Elle a exécuté des projets à effet rapide durant la période préélectorale pour faciliter la normalisation ultérieure de la situation en Côte d'Ivoire. | UN | ونفذت العملية مشاريع سريعة الأثر خلال الفترة السابقة للانتخابات لتسهيل تطبيع الوضع في كوت ديفوار فيما بعد. |
Le Bureau du Procureur a continué de suivre de près la situation en Côte d'Ivoire. | UN | 72 - واصل المكتب رصد الوضع في كوت ديفوار عن كثب. |
L'Organe central a suivi une communication du Président intérimaire sur l'évolution de la situation en Côte d'Ivoire et les efforts en cours en vue de résorber la tension actuelle et de restaurer la paix et la sécurité dans le pays. | UN | وأحاط الرئيس المؤقت الجهاز المركزي بتطور الوضع في كوت ديفوار، والجهود الجاري بذلها لخفض التوتر وإعادة السلام والأمن إلى البلاد. |
Vu la tenue prévue de l'élection présidentielle dans moins de trois mois, la situation en Côte d'Ivoire demeure explosive. | UN | 19 - والآن وقد بقي على الانتخابات أقل من ثلاثة أشهر، يظل الوضع في كوت ديفوار مضطربا. |
Résolution no 19/33-P sur la situation en Côte d'Ivoire | UN | قرار رقم 19/33 - POL بشأن الوضع في كوت ديفوار |
6. Décide également de mettre en place un groupe de contacts de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) pour suivre le développement de la situation en Côte d'Ivoire; | UN | 6 - يقرر أيضاً إنشاء فـريق اتصال لمنظمة المؤتمر الإسلامي معنـي بمتابعة تطور الوضع في كوت ديفوار. |
En outre, ils ont exprimé leurs préoccupations sur la situation en Côte d'Ivoire, au Libéria et dans la région des Grands Lacs. | UN | 14 - وأعربا كذلك عن قلقهما إزاء الوضع في كوت ديفوار وليبيريا ومنطقة البحيرات الكبرى. |
Notant avec préoccupation la persistance de défis pour la stabilité de la Côte d'Ivoire et considérant que la situation en Côte d'Ivoire constitue toujours une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار وجود تحديات تهدد استقرار كوت ديفوار ويقرر أن الوضع في كوت ديفوار لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Notant avec préoccupation la persistance de défis pour la stabilité de la Côte d'Ivoire et considérant que la situation en Côte d'Ivoire constitue toujours une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار وجود تحديات تهدد استقرار كوت ديفوار ويقرر أن الوضع في كوت ديفوار لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Résolution no 9/34-P sur la situation en Côte d'Ivoire | UN | 9 - قرار رقم 9/34 - س بشأن الوضع في كوت ديفوار |
o 9/34-P sur la situation en Côte d'Ivoire | UN | قرار رقم 9/34 - س بشأن الوضع في كوت ديفوار |
Le Conseil de sécurité ayant examiné, à sa 5428e séance, le 27 avril 2006, la question intitulée < < la situation en Côte d'Ivoire > > , son président a fait en son nom la déclaration suivante : | UN | في جلسة مجلس الأمن 5428، المعقودة في 27 نيسان/أبريل 2006، أدلى رئيس مجلس الأمن، باسم المجلس، بالبيان التالي فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الوضع في كوت ديفوار " : |
Le Libéria et le Ghana pâtissent le plus de la situation en Côte d'Ivoire, que ce soit sous l'angle des flux de réfugiés, des mouvements rebelles transnationaux ou de la prolifération des armes légères. | UN | وتتحمل ليبيريا وغانا وطأة الوضع في كوت ديفوار، من حيث تدفق اللاجئين إليهما، وحركات التمرد العابرة للحدود وانتشار الأسلحة الصغيرة. |
L'ONUCI a été créé par la résolution 1528 (2004) du Conseil de sécurité après que le Conseil a jugé que la situation en Côte d'Ivoire mettait en péril la paix et la sécurité internationales dans la région. | UN | 8 - وأنشأ مجلس الأمن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بقراره 1528 (2004) بعد أن ثبت لدى المجلس أن الوضع في كوت ديفوار يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة. |
Le Bureau a continué de suivre la situation en Côte d'Ivoire, en particulier les violences qui ont éclaté après le deuxième tour de l'élection présidentielle le 28 novembre 2010. | UN | 71 - واصل المكتب رصد الوضع في كوت ديفوار، لا سيما فيما يتعلق بأعمال العنف التي اندلعت عقب الجولة الثانية من الانتخابات التي عقدت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Le 25 janvier, au cours de consultations officieuses, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé le Conseil de la situation en Côte d'Ivoire. | UN | في 25 كانون الثاني/يناير وخلال مشاورات غير رسمية، قـدم مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطـة إلى المجلـس عن الوضع في كوت ديفوار. |
À l'évidence, la Côte d'Ivoire se trouve dans ces trois cas. | UN | ومن الجلي أن هذه الحالات الثلاث تنطبق على الوضع في كوت ديفوار. |
C'est pourquoi le Togo reste préoccupé par la situation qui prévaut en Côte d'Ivoire. | UN | ولذلك، ما زالت توغو قلقة إزاء الوضع في كوت ديفوار. |