"الوطنية المقدمة" - Translation from Arabic to French

    • nationaux soumis
        
    • nationaux présentés
        
    • nationales soumises
        
    • nationales présentées
        
    • nationales présentés
        
    • of national
        
    • nationaux destinés
        
    • nationaux adressés
        
    • national reports
        
    • nationaux établis
        
    • nationaux fournis
        
    • nationaux qui lui sont présentés
        
    • communiquées
        
    • nationaux de
        
    • nationale présentée
        
    Tableau récapitulatif des rapports annuels nationaux soumis pour la treizième Conférence annuelle UN موجز التقارير السنوية الوطنية المقدمة للمؤتمر السنوي الثالث عشر
    Ce comité a d'ailleurs collaboré, conjointement avec la Société du Croissant-Rouge du Qatar à l'élaboration de certains des rapports nationaux soumis. UN وقد تعاونت هذه اللجنة أيضاً، مع جمعية الهلال الأحمر القطري، في إعداد بعض التقارير الوطنية المقدمة.
    Les sous-comités ont tenu 50 séances pour examiner les rapports nationaux présentés par les États. UN وعقدت اللجان الفرعية 50 اجتماعا للنظر في التقارير الوطنية المقدمة من الدول.
    i) Rapports nationaux présentés au cours du processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; UN ' ١ ' التقارير الوطنية المقدمة خلال العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    Le présent document ne contient pas d'informations sur les communications nationales soumises en application de l'article 12 de la Convention. UN ولا تتضمن هذه الوثيقة معلومات فيما يتعلق بالبلاغات الوطنية المقدمة بموجب المادة ٢١ من الاتفاقية.
    Questions relatives aux communications nationales présentées en application de la Convention. UN المسائل المتصلة بالبلاغات الوطنية المقدمة في إطار الاتفاقية.
    La majorité des États ayant utilisé le simple résumé, la plupart des informations communiquées figuraient déjà dans les rapports annuels nationaux soumis précédemment. UN استخدم معظم الدول ورقة الموجز وبالتالي كانت المعلومات المقدمة في معظمها موجودة في التقارير السنوية الوطنية المقدمة سابقاً.
    Le Coordonnateur continuerait d'évaluer les rapports nationaux soumis et les activités menées dans le domaine de la présentation de rapports nationaux au cours des quatre années écoulées; UN وسيواصل المنسق تقييم التقارير الوطنية المقدمة والعمل المتعلق بتقديم التقارير الوطنية على مدى السنوات الأربع الماضية؛
    Ces ressources se composent d'une base de données de tous les rapports nationaux soumis et de guides consacrés à l'élaboration de rapports. UN وتتكون تلك الموارد من قواعد بيانات جميع التقارير الوطنية المقدمة والأدلة الخاصة بتقديم التقارير الوطنية.
    Rapports nationaux présentés au Comité permanent sur la dépaupérisation. UN التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف حدة الفقر
    Ayant examiné les rapports annuels nationaux présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié; UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    Néanmoins, les États arabes ont enregistrés de nombreux progrès dont attestent les rapports nationaux présentés à l'Assemblée. UN ورغم ذلك، حققت الدول العربية إنجازات هامة عكستها تقاريرها الوطنية المقدمة لهذه الدورة.
    D'ici la fin de 1996, l'examen de toutes les communications nationales soumises par les Parties visées à l'annexe I avant la deuxième Conférence des Parties devrait avoir été mené à bien. UN وبحلول نهاية عام ٦٩٩١، ينبغي أن يكون قد تم إنجاز استعراض جميع البلاغات الوطنية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Le cinquième rapport de compilationsynthèse de 16 communications nationales soumises depuis le quatrième rapport est en cours d'achèvement. UN ويعكف البرنامج الفرعي الآن على استكمال تقرير التجميع والتوليف الخامس ل16 بلاغاً من البلاغات الوطنية المقدمة منذ تقديم تقرير التجميع والتوليف الرابع.
    En application de la décision 9/2 du Comité, le secrétariat intérimaire met à disposition dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, les résumés analytiques des communications nationales soumises par les Parties visées à l'annexe I. UN وفقا لمقرر اللجنة ٩/٢، يتعين على اﻷمانة المؤقتة أن توفر، باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، الملخصات التنفيذية للبلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول.
    5. Les communications nationales présentées par 32 Parties et examinées dans le présent document comportent toutes un chapitre sur les conditions propres au pays. UN 5- تتضمن كل البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف التي تشملها هذه الوثيقة وعددها 32 طرفاً فصولاً عن الظروف الوطنية.
    Des exemples de bonnes pratiques figurant dans les communications nationales présentées par les pays en développement parties sont également signalés. UN ويبرز التقرير أيضاً أمثلة للممارسات الجيدة الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف النامية.
    Conformément à la décision 9/2 du Comité, le secrétariat intérimaire fait tenir, dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, le texte des résumés analytiques des communications nationales présentés par UN وفقاً لمقرر اللجنة ٩/٢، يتعين على اﻷمانة المؤقتة أن توفر، باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة الملخصات التنفيذية للبلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول.
    Guidelines for the preparation of national communications from Parties included in Annex I to the Convention. UN المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    Certaines d'entre elles sont aussi parvenues à participer à l'élaboration des rapports nationaux destinés à la Commission et une large place a été accordée à leurs apports dans les communications présentées par les pays à la Commission à ses troisième et quatrième sessions. UN ولقد تمكن البعض منها أيضا من إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة ولقد برزت مدخلاتها في البيانات التي قدمتها الدول في الدورتين الثالثة والرابعة للجنة التنمية المستدامة.
    :: Matrices et procédures d'examen des rapports nationaux adressés au Comité UN :: وضع مصفوفات للتقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة وبيان طرائق النظر فيها
    b) Des rapports nationaux présentés conformément à l'article 15;national reports submitted pursuant to Article 15; and UN (ب) التقارير الوطنية المقدمة عملاً بالمادة 15؛
    L'une des préoccupations évoquées est le caractère insuffisant des rapports nationaux établis par les Parties. UN ولاحظوا أن من أهم الشواغل أيضاً قلة التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف.
    Le présent rapport est fondé sur les conclusions de la réunion, sur les rapports nationaux fournis par les membres de la Commission et sur d'autres documents relatifs à la question. UN ويستند هذا التقرير إلى استنتاجات الفريق والتقارير الوطنية المقدمة من أعضاء اللجنة وسائر الوثائق ذات الصلة.
    Approuvant l'œuvre déjà accomplie par le Comité, en particulier dans le cadre de l'examen des rapports nationaux qui lui sont présentés par les États en application de la résolution 1540 (2004), UN وإذ يؤيد العمل الذي اضطلعت به فعلا اللجنة 1540، لا سيما لدى نظرها في التقارير الوطنية المقدمة من الدول عملا بالقرار 1540 (2004)،
    Répartition géographique des plans nationaux de mise en œuvre communiqués au secrétariat au 31 décembre 2008 UN التوزيع الجغرافي لخطط التنفيذ الوطنية المقدمة إلى الأمانة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008
    13. Dans la même décision, il est précisé que le rapport considéré sera évalué en même temps que la communication nationale présentée au titre du Protocole de Kyoto, et il est demandé au secrétariat d'établir une synthèse de tous les rapports mettant en évidence les progrès accomplis, pour examen par le SBI à sa première session de 2006. UN 13- وطُلب، في نفس المقرر، تقييم التقارير التي تُبين التقدم المحرز بالإضافة إلى البلاغات الوطنية المقدمة بموجب بروتوكول كيوتو، كما طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تقريراً توليفياً عن التقارير الآنفة الذكر لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في أول دورة لها في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more