"الوطنية لتعليم" - Translation from Arabic to French

    • nationale d'éducation
        
    • nationale pour l'éducation
        
    • national pour l'éducation
        
    • national d'éducation
        
    • nationale en faveur de l'éducation
        
    • SNA
        
    • nationaux d'éducation en
        
    • nationale de l'éducation de
        
    • d'alphabétisation
        
    La politique nationale d'éducation destinée aux aborigènes et aux insulaires du détroit de Torres s'efforce de répondre à leurs besoins éducatifs, y compris lorsqu'ils vivent dans des contrées reculées. UN وتسعى السياسة الوطنية لتعليم السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس إلى التصدي للاحتياجات التعليمية لجميع السكان اﻷصليين وأهالي مضيق توريس، بمن في ذلك من يعيشون في مجتمعات نائية.
    A cet égard, quel effet ont eu la politique nationale d'éducation des filles, lancée en 2006, et la politique d'enseignement primaire gratuit et obligatoire? UN وفي هذا الصدد، ما مدى تأثير السياسة الوطنية لتعليم الفتيات التي بدأ العمل بها في عام 2006 وسياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني؟
    Il accueille également favorablement la hausse des crédits budgétaires alloués à l'éducation et la création d'une Commission nationale pour l'éducation des filles. UN وترحب اللجنة أيضاً بزيادة الاعتمادات المخصصة للتعليم فضلاً عن إنشاء اللجنة الوطنية لتعليم البنات.
    Il se félicite par conséquent de l'établissement du plan d'action national pour l'éducation des filles de 1998 qui définit les priorités et les stratégies à établir pour répondre aux besoins fondamentaux des filles en matière d'éducation. UN ومن ثم فإنه يرحب بخطة العمل الوطنية لتعليم الفتيات لعام 1998 التي تحدد الأولويات والاستراتيجيات المطلوبة لمعالجة الحاجات التعليمية الأساسية للفتيات.
    Le Gouvernement a également organisé un séminaire de mobilisation de ressources en vue de la mise en oeuvre du plan national d'éducation des filles. UN كذلك نظمت الحكومة حلقة دراسية لتعبئة الموارد لتنفيذ الخطة الوطنية لتعليم البنات.
    79. Pour donner aux femmes plus de pouvoir encore et avancer sur le chemin du progrès, le Libéria a lancé la politique nationale en faveur de l'éducation des filles en avril 2006. UN 79- ولمواصلة بناء قدرات المرأة والمضي قدماً في مسار التقدم، شرعت ليبيريا في نيسان/ أبريل 2006 في تنفيذ السياسة الوطنية لتعليم الفتيات.
    Simplification et diffusion de la politique nationale d'éducation des filles. UN :: تبسيط ونشر السياسة الوطنية لتعليم الفتيات.
    À cet égard, quel effet ont eu la politique nationale d'éducation des filles, lancée en 2006, et la politique d'enseignement primaire gratuit et obligatoire? UN وفي هذا الصدد، ما مدى تأثير السياسة الوطنية لتعليم الفتيات التي بدأ العمل بها في عام 2006 وسياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني؟
    La politique nationale d'éducation des filles assure, encourage et appuie la scolarisation des filles et leur maintien dans le système d'enseignement. UN وتقضي السياسة الوطنية لتعليم الفتيات بضمان وتشجيع ودعم التحاق واستبقاء الفتيات بالمدارس.
    En conséquence un service d'éducation des filles a été créé au Ministère de l'éducation pour mettre en oeuvre et coordonner la politique nationale d'éducation des filles au Libéria. UN ولهذا أُنشئت وحدة تعليم الفتيات بوزارة التعليم لتنفيذ وتنسيق السياسة الوطنية لتعليم الفتيات في ليبريا.
    Politique nationale d'éducation aux droits de l'homme; UN السياسة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان
    L'égalité d'accès au programme est assurée, en particulier depuis la création de la Commission nationale pour l'éducation des adultes et l'alphabétisation de masse qui se concentre sur l'alphabétisation des adultes et l'alphabétisation fonctionnelle, tant des hommes que des femmes. UN تتوافر نفس الفرص للوصول إلى البرامج خاصة لدى إنشاء اللجنة الوطنية لتعليم الكبار ولتعليم القراءة والكتابة الجماعية، التي تركز على تعليم الكبار وعلى محو اﻷمية الوظيفية للذكور واﻹناث.
    En ce qui concerne l'éducation des femmes, la stratégie nationale pour l'éducation des filles avait été lancée en avril 2006. UN وفيما يتعلق بتعليم المرأة، اعتمدت في نيسان/أبريل 2006، السياسة الوطنية لتعليم الفتيات.
    88. La Stratégie nationale pour l'éducation des filles répond aux problèmes liés aux rapports de genre, présentés comme les principales causes de l'abandon scolaire des filles. UN 88- تتناول الاستراتيجية الوطنية لتعليم الفتيات القضايا المتصلة بنوع الجنس المحددة بوصفها الأسباب الرئيسية لترك الفتيات للدراسة.
    Plan d'action national pour l'éducation des filles, mars 2002; UN - خطة العمل الوطنية لتعليم الفتيات، آذار/مارس 2002
    Le Gouvernement malgache a adopté le Plan national pour l'éducation des filles dénommé PANEF. UN اعتمدت الحكومة الملغاشية الخطة الوطنية لتعليم الفتيات المسماة " باناف " .
    En ce qui concerne les questions du Comité sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, nous indiquons ce qui suit : en 1996, le Comité national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été créé en tant qu'organe gouvernemental interministériel chargé d'élaborer le Programme national d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et de suivre et d'encourager sa mettre en oeuvre. UN وفيما يتعلق بأسئلة اللجنة بشأن تعليم حقوق الإنسان، نفيد بما يلي: في عام 1996، أنشئت اللجنة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان بوصفها هيئة حكومية مشتركة بين الوزارات، بهدف إعداد البرنامج الوطني لتعليم حقوق الإنسان ورصد وتشجيع تنفيذه.
    Dans ce sens, et pour élargir le champ d'action à toutes les formes d'enseignement, de formation et d'éducation, le Gouvernement du Burkina Faso a également organisé un séminaire de mobilisation des ressources pour l'exécution du Plan national d'éducation des filles. UN وفي هذا الميدان وبغية توسيع إمكانية طلب الالتحاق بجميع أشكال التعليم والتدريب، نظمت حكومـــة بوركينا فاصو حلقة دراسية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيــذ الخطة الوطنية لتعليم البنات.
    41. L'Arménie a pris note de la création du Comité national d'éducation en matière de droits de l'homme, de l'augmentation du nombre de filles dans les écoles, et du nombre de femmes dans le domaine du travail. UN 41- وأشارت أرمينيا إلى إنشاء اللجنة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان وزيادة عدد الفتيات في المدارس والنساء في العمالة.
    f) La politique nationale en faveur de l'éducation des filles, d'avril 2008. UN (و) السياسة الوطنية لتعليم الفتيات، في نيسان/أبريل 2008.
    Partant du principe que l'alphabétisation commence au foyer, le SNA s'est employé avec ses partenaires provinciaux à appuyer des projets qui favorisent l'alphabétisation en famille. UN واستناداً إلى الافتراض القائل بأن هذا التعليم يبدأ من البيت، عملت اﻷمانة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة مع شركائها في المقاطعات لدعم المشاريع التي تنمّي تعليم اﻷسرة القراءة والكتابة.
    Depuis 20 ans, on fait des efforts importants pour développer et améliorer le contenu et les messages des programmes nationaux d'éducation en matière de population. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، بذلت جهود كبيرة لتطوير وتحسين المضامين والرسائل التي ستدمج في البرامج الوطنية لتعليم المسائل السكانية.
    élaborer la < < stratégie nationale de l'éducation de la jeune fille > > et favoriser le modèle < < Ecole amie des enfants amie des filles > > . UN وضع " الاستراتيجية الوطنية لتعليم الفتيات " ودعم نموذج " مدرسة صديقة للأطفال صديقة للبنات " .
    La mobilisation nationale en faveur du programme d'alphabétisation a éliminé l'analphabétisme dans le groupe d'âge des moins de 15 ans. UN ونجح برنامج التعبئة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة في القضاء على الأمية بين السكان دون سن 15 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more