Recommandation générale no 15: Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience | UN | التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية |
Recommandation générale no 15: Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience | UN | التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية |
C'est dans cette optique que le Ministère du développement et de la planification économique a reçu le rôle de coordonnateur pour la mise au point d'un plan national de prévention et de lutte contre le VIH/sida. | UN | وعلى ضوء هذه الأمور تؤدي وزارة التنمية والتخطيط الاقتصادي دورا تنسيقيا في وضع الخطة الوطنية للوقاية من الوباء ومكافحته. |
- Établissement et mise en route de la Commission nationale pour la prévention du cancer du col de l'utérus; | UN | √ تشكيل وتشغيل اللجنة الوطنية للوقاية من سرطان عُنق الرحم؛ |
Notre gouvernement a créé la commission nationale de prévention et de lutte contre les drogues, sous la présidence du Vice-Premier Ministre. | UN | وأنشأت حكومتنا اللجنة الوطنية للوقاية من المخدرات ومراقبتها، برئاسة نائب رئيس الوزراء. |
Le Comité national pour la prévention du sida a été créé en 1990 par une décision du Président du Conseil des ministres (aujourd'hui Premier Ministre). | UN | وأنشئت في عام ١٩٩٠ اللجنة الوطنية للوقاية من الايدز بموجب قرار صادر عن رئيس مجلس الوزراء )رئيس الوزراء حاليا(. |
:: Investir dans la recherche dans le cadre des programmes nationaux de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles; | UN | :: الاستثمار في البحوث باعتباره جزءا من البرامج الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
Plans stratégiques nationaux pour la prévention du VIH | UN | الخطط الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience | UN | التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية |
IV. De l'engagement à l'action : résultats obtenus en matière de renforcement des capacités nationales de prévention et de maîtrise | UN | رابعا - من الالتزام إلى العمل: الإنجازات في مجال تعزيز القدرات الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
La FAO a aussi travaillé avec le Ministère de l'agriculture à la constitution de capacités nationales de prévention de la grippe aviaire, notamment en lui fournissant du matériel technique et en formant le personnel vétérinaire afin qu'il soit apte à réagir en cas d'épizootie. | UN | كما عملت الفاو مع وزارة الزراعة على بناء القدرات الوطنية للوقاية من إنفلونزا الطيور، وشمل ذلك توفير المعدات التقنية وتدريب العاملين في مجال الطب البيطري لتعزيز قدرتهم على التصدي للتفشي المحتمل للمرض. |
C'est dans ce cadre qu'ont été établies les bases du Plan national de prévention et d'élimination du travail des enfants, tant en milieu urbain que rural. | UN | وفي هذا الإطار، أرسيت الأسس لوضع الخطة الوطنية للوقاية من هذه الآفة واستئصالها على الصعيدين الحضري والريفي. |
Pour mettre en place des réponses efficaces, le système national et le plan national de prévention et de gestion des catastrophes ont été renforcés. | UN | ومن أجل تنفيذ استجابات فعالة، تم تعزيز النظام الوطني والخطة الوطنية للوقاية من الكوارث والاستجابة لها. |
Le gouvernement a approuvé un plan national de prévention et de réadaptation en matière de drogues qui s'intègre dans la stratégie nationale de réduction de la demande et de l'offre de drogues illicites et, en particulier, de cocaïne. | UN | وقد أجازت الحكومة الخطة الوطنية للوقاية واعادة التأهيل في مجال المخدرات، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية البوليفية لتخفيض كل من طلب وعرض المخدرات غير المشروعة، ولا سيما الكوكايين. |
Loi organique no 2013-43 du 21 octobre 2013 relative à l'instance nationale pour la prévention de la torture | UN | القانون الأساسي عدد 43 لسنة 2013 المؤرّخ 21 تشرين الأول/أكتوبر2013 المتعلق بالهيئة الوطنية للوقاية من التعذيب |
Instance nationale pour la prévention de la torture | UN | الهيئة الوطنية للوقاية من التعذيب |
ii) Instance nationale pour la prévention de la torture | UN | `2` الهيئة الوطنية للوقاية من التعذيب |
En 1986, a été créée la Commission nationale de prévention et de protection sociale, où sont représentés les organes et organismes étatiques et les organisations sociales chargés d'élaborer, d'exécuter et de coordonner les plans de prévention sociale. | UN | وفي عام ٦٨٩١، أنشئت اللجنة الوطنية للوقاية والرعاية الاجتماعية، ومُثلت فيها اﻷجهزة والهيئات الحكومية والمنظمات الاجتماعية المكلﱠفة بوضع خطط الرعاية الاجتماعية وتنفيذها والتنسيق بينها. |
- le Programme National de maîtrise de la mortalité maternelle qui a démarré en mars 1999, entre dans la stratégie nationale de prévention et de maîtrise de la mortalité maternelle d'ici 2001, ayant pour objectif de ramener la mortalité maternelle à un taux de moins de 50 décès pour chaque 100 mille naissances vivantes. | UN | - البرنامج الوطني للحد من وفيات الأمهات، الذي بدأ تنفيذه في آذار / مارس 1999 ويندرج ضمن الاستراتيجية الوطنية للوقاية والحد من وفيات الأمهات بحلول عام 2001، ويهدف إلى تقليص وفيات الأمهات إلى ما دون 50 حالة وفاة لكل 000 100 مولود جديد حي. |
345. Le Qatar a mis en place un Comité national pour la prévention du sida en 2006 et a également signé un accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, en vue d'établir un plan national de lutte contre le sida. | UN | 345- وقد شكلت دولة قطر اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز عام 2006، كذلك وقّعت اتفاقية التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع الخطة الوطنية للتعامل مع الايدز. |
Le comité national pour la prévention du VIH s'emploie à fournir des services de santé de qualité, faciles d'accès et gratuits dans le cadre de soins de santé primaires et secondaires pour les personnes infectées par le VIH et celles qui vivent avec la maladie en leur fournissant gratuitement tous les médicaments et moyens de prévention nécessaires. | UN | وقد عملت اللجنة الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب على توفير الخدمات الصحية الراقية وسهولة الوصول إليها ومجانية الرعاية الصحية من خلال الرعاية الصحية الأولية والثانوية للمصابين والمصابين بالمرض، مع توفير جميع أنواع الأدوية العلاجية والوقائية مجانا لهم. |
En Russie, un certain nombre de mesures sont mises en œuvre pour améliorer l'efficacité des systèmes nationaux de prévention et d'intervention d'urgence. | UN | وفي روسيا، يجري تنفيذ عدد من التدابير الرامية إلى تحسين النظم الوطنية للوقاية والاستجابة الطارئة. |
Ce cadre vise à faciliter l'élaboration, l'actualisation et la mise en œuvre des politiques, des plans et des programmes nationaux pour la prévention et la maîtrise intégrées des maladies non transmissibles. | UN | ويهدف الإطار إلى تيسير عملية إعداد السياسات والخطط والبرامج الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها بشكل متكامل، وإلى تحديث تلك السياسات والخطط والبرامج وتنفيذها. |
Pour permettre au Commissaire de s'acquitter de ces fonctions, un groupe national de la prévention a été créé au sein de ses services. | UN | وأُنشئت المجموعة الوطنية للوقاية في مكتب المفوض للاضطلاع بهذه المهام. |