"الوطنية والمنظمات غير" - Translation from Arabic to French

    • nationales et les organisations non
        
    • nationales et des organisations non
        
    • nationaux et des organisations non
        
    • nationales et organisations non
        
    • nationaux et les organisations non
        
    • nationales et d'organisations non
        
    • gouvernementales et les organisations non
        
    • nationales et aux organisations non
        
    • nationaux et organisations non
        
    • nationaux et d'organisations non
        
    Nos organisations non gouvernementales nationales et les organisations non gouvernementales internationales font partie intégrante de notre combat contre le VIH/sida. UN وتضطلع منظماتنا غير الحكومية الوطنية والمنظمات غير الحكومية الدولية بدور متكامل في مكافحتنا لهذا الوباء.
    Cette brochure sera largement diffusée par les bureaux de pays de l’UNESCO, les commissions nationales et les organisations non gouvernementales. UN وسيوزع الدليل على نطاق واسع عن طريق المكاتب الميدانية لليونسكو واللجان الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Elle contribuerait également au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وسيساعد هذا العنصر أيضا في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Le nouveau conseil devrait de même préserver les relations étroites qui ont été tissées avec la société civile par l'intermédiaire des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وبالمثل، ينبغي للمجلس الجديد أن يبقي على علاقة وثيقة مع المجتمع المدني من خلال المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Une délégation souhaite voir un relief accru sur le rôle des gouvernements nationaux et des organisations non gouvernementales (ONG) locales dans la coordination. UN وأبدى وفد من الوفود رغبته في مزيد التأكيد على دور الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية في التنسيق.
    Le traduire dans les langues des pays concernés et le diffuser auprès des États, institutions nationales et organisations non gouvernementales de la région; UN وترجمة الدليل إلى اللغات اللازمة ونشره على الدول والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة؛
    Il faudrait accroître la coopération entre les mécanismes nationaux, d'une part, et les mécanismes nationaux et les organisations non gouvernementales, d'autre part. UN وينبغي زيادة التعاون بين اﻷجهزة الوطنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك فيما بين اﻷجهزة الوطنية في مختلف البلدان.
    Les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales, ainsi que les institutions nationales et les organisations non gouvernementales, ont chacun un rôle à jouer pour assurer l'application des recommandations de la Conférence. UN ويتعين على الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، فضلا عن المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دورها في تنفيذ ما تم التوصل إليه في المؤتمر.
    Le système des Nations Unies, de même que les gouvernements, les organisations régionales, les institutions nationales et les organisations non gouvernementales, ont chacun leur contribution à apporter à la réalisation de ces objectifs. UN وتقع على منظومة اﻷمم المتحدة ككل، فضلا عن الحكومات والمنظمات الاقليمية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، مسؤولياتها الخاصة بها عن بلوغ تلك اﻷهداف.
    Tout en reconnaissant que les pouvoirs publics étaient au premier chef responsables de la lutte contre la discrimination raciale, elle a noté que les institutions nationales et les organisations non gouvernementales avaient un rôle important à jouer en la matière. UN وبينما اعترفت بأنه تقع على الحكومات المسؤولية الرئيسية عن مكافحة التمييز العنصري فقد لاحظت أن المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية عليها القيام بدور هام في هذا الخصوص.
    15. Les institutions nationales et les organisations non gouvernementales sont les partenaires naturels du Haut Commissaire. UN ٥١- وتشكل المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الشركاء الطبيعيين للمفوض السامي.
    Les institutions nationales et les organisations non gouvernementales nationales et locales ont un rôle essentiel à jouer pour la mise en oeuvre de la Convention et du Programme d'action. UN وللمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية دور حاسم تؤديه في تنفيذ الاتفاقية وبرنامج العمل على الصعيد المحلي.
    Le Ministère de la condition féminine continuera à lutter pour éliminer les dispositions actuelles discriminatoires et promouvoir les droits des femmes en coopération avec des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وستواصل وزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، جهودها من أجل القضاء على الأحكام التمييزية القائمة وتعزيز حقوق المرأة.
    La Commission a invité les gouvernements à favoriser la participation des institutions nationales et des organisations non gouvernementales aux préparatifs et aux réunions régionales. UN 7 - ودعت اللجنة الحكومات إلى تشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية في الأعمال التحضيرية والاجتماعات الإقليمية.
    L’assistance du Haut Commissariat consistera à élaborer des documents d’orientation et à appuyer l’organisation de réunions préparatoires auxquelles participeront des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وستكون المساعدة في شكل وثائق خلفية موضوعية وتقديم الدعم لاجتماعات ما قبل المؤتمر للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Il envisage d'effectuer un examen des mécanismes nationaux et des organisations non gouvernementales en vue d'élargir le partenariat pour l'établissement des futurs programmes. UN وينتوي إجراء استعراض لﻷجهزة الوطنية والمنظمات غير الحكومية لتوسيع المشاركة في وضع جداول اﻷعمال مستقبلا.
    A cette fin, il faudrait ... tenir compte des propositions des centres de liaison nationaux et des organisations non gouvernementales. UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي أخذ رأي مراكز التنسيق الوطنية والمنظمات غير الحكومية ووضعه في الاعتبار.
    I. Institutions nationales et organisations non gouvernementales 121 - 122 41 UN طاء- المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية ١٢١- ٢٢١ ٤٣
    3. États annuels vérifiés soumis par les gouvernements nationaux et les organisations non gouvernementales UN 3 - البيانات السنوية المراجعة من الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية
    Des représentants de gouvernements, d'institutions nationales et d'organisations non gouvernementales de la région ont assisté au Séminaire. UN وحضر الحلقة ممثلون عن الحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    Ils ont encouragé la communauté internationale, les autorités gouvernementales et les organisations non gouvernementales à promouvoir une coopération plus étroite afin de faire face aux catastrophes naturelles en renforçant les mesures de planification préalable et de gestion des catastrophes, telles que des systèmes régionaux d'alerte rapide aux catastrophes et des échanges d'information. UN وشجعوا المجتمع الدولي والسلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية على توطيد التعاون في مجال التصدي للكوارث الطبيعية عن طريق تكثيف الاستعدادات لحالات الطوارئ وتدابير إدارة الكوارث مثل نظم الإنذار المبكر بالكوارث الإقليمية وتبادل المعلومات.
    Elle exprime également sa gratitude aux institutions nationales et aux organisations non gouvernementales pour leur disponibilité et les renseignements qu'elles lui ont communiqués; ses remerciements vont aussi au personnel des centres d'information des Nations Unies à Bruxelles et Bonn qui a apporté un soutien logistique à la mission. UN كما تعرب عن امتنانها للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية على استجابتها وعلى المعلومات التي قدمتها إليها؛ كما تتوجه بالشكر إلى موظفي مركزي الإعلام التابعين للأمم المتحدة في بروكسل وبون الذين قدما دعماً لوجستياً للبعثة.
    La composition de ces comités varie d'un pays à l'autre; en général ils regroupent des représentants de divers ministères, institutions scientifiques et de recherche, services nationaux et organisations non gouvernementales ainsi que des porte-parole du secteur privé, y compris celui des assurances. UN ويختلف التمثيل في هذه اللجان من قطر إلى قطر؛ ويشمل بصفة عامة مختلف الوزارات والمؤسسات العلمية ومؤسسات البحوث والخدمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بما في ذلك التأمين.
    L'intérêt des règles et normes dans le cadre de programmes de formation d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales méritait également d'être examiné de façon plus approfondie, dans le contexte des opérations de rétablissement et de maintien de la paix. UN كذلك فان قيمة المعايير والقواعد في برامج تدريب المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية جديرة أيضا بمزيد من الاعتبار، وذلك في سياق عمليات بناء السلام وحفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more