"الوطني للعمال" - Translation from Arabic to French

    • nationale des travailleurs
        
    L'Union nationale des travailleurs salvadoriens [Unión Nacional de los Trabajadores Salvadoreños (UNTS)] et l'Union nationale des ouvriers et des paysans [Unión Nacional Obrero-campesina (UNOC)] lancent un mouvement de protestation et organisent des manifestations populaires. UN الاتحاد الوطني للعمال السلفادوريين والاتحاد الوطني للعمال الريفيين يشرعان في العمل، فينظمان احتجاجات ومظاهرات شعبية.
    Celle-ci collabore avec la Confédération nationale des travailleurs érythréens pour sensibiliser les travailleurs à leurs droits. UN ويتعاون الأخير مع الاتحاد الوطني للعمال الإريتريين في تعريف العمال بحقوقهم.
    Enfin, le Gouvernement philippin a indiqué qu'il célébrait le 7 juin la journée nationale des travailleurs migrants. UN 43 - وأخيرا ذكرت الحكومة أنها تحتفل بيوم 7 حزيران/يونيه بوصفه اليوم الوطني للعمال المهاجرين.
    Il n'y avait qu'un petit nombre d'ONG en Érythrée et il s'agissait toujours de grandes associations nationales représentant certaines catégories de population, comme l'Union nationale des femmes, l'Union nationale des jeunes et des étudiants et l'Union nationale des travailleurs. UN ولا يوجد إلا عدد محدود من المنظمات غير الحكومية في اريتريا، وكل هذه المنظمات رابطات وطنية كبيرة ذات مهام محددة، مثل الاتحاد الوطني للمرأة، والاتحاد الوطني للشباب والطلاب، والاتحاد الوطني للعمال.
    Il n'y avait qu'un petit nombre d'ONG en Érythrée et il s'agissait toujours de grandes associations nationales représentant certaines catégories de population, comme l'Union nationale des femmes, l'Union nationale des jeunes et des étudiants et l'Union nationale des travailleurs. UN ولا يوجد إلا عدد محدود من المنظمات غير الحكومية في اريتريا، وكل هذه المنظمات رابطات وطنية كبيرة ذات مهام محددة، مثل الاتحاد الوطني للمرأة، والاتحاد الوطني للشباب والطلاب، والاتحاد الوطني للعمال.
    Cela comprend le programme de l'UNFE, du Ministère des administrations locales, du Ministère du travail et de la prévoyance sociale, de la Confédération nationale des travailleurs érythréens et de certaines administrations locales dans certaines régions. UN وتشمل هذه البرامج تلك التي ينفذها الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية، ووزارة الحكم المحلي، ووزارة العمل والرعاية الإنسانية، والاتحاد الوطني للعمال الإريتريين، وبعض الحكومات المحلية في بعض المناطق.
    La Confédération nationale des travailleurs érythréens contribue à faire respecter les droits fondamentaux des travailleurs sur le lieu de travail. UN 34- يضطلع الاتحاد الوطني للعمال الإريتريين بدور أساسي في الدفاع عن حقوق العمال الأساسية في مكان العمل.
    La représentation des femmes au sein des conseils d'administration des centrales syndicales varie de 15 % à la Confédération nationale des travailleurs dominicains (CNTD) et de 31 % à la Centrale générale des travailleurs (CGT). UN تتراوح مشاركة المرأة في مجالس إدارة المراكز النقابية بين 15 في المائة في الاتحاد الوطني للعمال الدومينيكيين و 31 في المائة في المركز العام للعمال.
    Dans le cadre de la politique nationale sur les droits sexuels et génésiques, le Ministère de la santé a apporté son appui à la Confédération nationale des travailleurs agricoles (Confederação Nacional dos Trabalhadores na Agricultura, CONTAG) en formant des relais multiplicateurs sur les relations hommes - femmes, la santé et les droits sexuels et génésiques. UN وكجزء من السياسة الوطنية للحقوق الجنسية والإنجابية، تدعم وزارة الصحة الاتحاد الوطني للعمال الزراعيين عن طريق تدريب عناصر على الشؤون الجنسانية والصحية والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Séminaire organisé par l'Union nationale des travailleurs zaïrois sur < < Le rôle de la femme fonctionnaire du secteur impression et publication en République du Zaïre > > à Kinshasa UN حلقة دراسية نظمها الاتحاد الوطني للعمال في زائير حول " دور المرأة العاملة في قطاع الطباعة والنشر في جمهورية زائير " كينشاسا
    Elle a acquis sa forme durant la première conférence nationale sur l'éducation en milieu rural organisée par la Confédération nationale des travailleurs agricoles (CONTAG), le Mouvement des travailleurs agricoles sans terre (MST), la Commission des terres de pâturage (CPT) et les Centres familiaux de formation en alternance (CEFFA) entre autres organismes qui ont acquis de l'expérience en matière d'éducation rurale au cours des années. UN واتخذ إنشاء الوكالة صبغته الرسمية أثناء المؤتمر الوطني الأول للتعليم الريفي، الذي نظمه الاتحاد الوطني للعمال الزراعيين، وحركة العمال الريفيين من غير أصحاب الأراضي، واللجنة الرعوية للأراضي، والمراكز الأسرية للتدريب البديل، وغيرها من الكيانات التي كان لها تجارب تعليمية ريفية ناجحة على مدى السنين.
    Au total, 17 056 travailleurs sont affiliés à la Confédération nationale des travailleurs érythréens; 57 % d'entre eux sont des hommes et 43 % des femmes. UN 226- عموماً يبلغ عدد العمال المنضمين إلى الاتحاد الوطني للعمال الإريتريين 056 17 عاملاً. ومن هذا المجموع يمثّل الرجال 57 في المائة وتمثّل النساء 43 في المائة().
    52. La Confédération nationale des travailleurs érythréens (CNTE) compte 21 245 membres enregistrés, dont 12 669 (59,6 %) sont des hommes et 8 576 (40,4 %) des femmes. UN 52 - يضم الاتحاد الوطني للعمال الإريتريين 245 21 عضوا من العمال المسجلين، منهم 669 12 (59.6 في المائة) من الذكور و 576 8 (40.4 في المائة) من الإناث.
    376. Le SSS propose une couverture sociale facultative aux travailleurs philippins expatriés, sous deux formes: le Régime général et le Fonds variable ou Fonds de prévoyance nationale des travailleurs philippins expatriés. UN 376- يقدم نظام الضمان الاجتماعي تغطية طوعية للعمال الفلبينيين في الخارج في إطار برنامجين، هما: البرنامج النظامي، وبرنامج صندوق الادخار المريح أو صندوق الادخار الوطني للعمال الفلبينيين في الخارج().
    D'après certains indices, des membres de la police seraient impliqués dans cette affaire, ce qui ajoute un nouvel élément aux préoccupations résultant de l'attentat perpétré le 15 décembre 2000 contre Wilson Borja, Président de la Fédération nationale des travailleurs au service de l'État (FENALTRASE), auquel pourraient également être mêlés selon l'enquête des membres et d'anciens membres de la force publique. UN وفي هذه القضية، هناك مؤشرات على ضلوع رجال الشرطة في ذلك، مما يبعث على مزيد من القلق غداة محاولة قتل ويلسن بورخا، رئيس الاتحاد الوطني للعمال الحكوميين، في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، والتحقيق في هذه القضية جار أيضاً مع أعضاء حاليين وسابقين في قوى الأمن.
    La Confédération nationale des travailleurs érythréens (CNTE) a organisé une série d'ateliers et de programmes d'information pour expliquer aux travailleurs les dispositions de la nouvelle proclamation. UN فقد اضطلع الاتحاد الوطني للعمال الإريتريين (NCEW) بسلسلة من حلقات العمل وبرامج الدعاية لتعريف العمال بأحكام الإعلان الجديد.
    113. Le 2 septembre 1995, le Président de la République a promulgué la Charte nationale des travailleurs qui a pour objet, comme cela est précisé dans son préambule, de réaliser les idéaux consacrés dans la Déclaration de Philadelphie et dans les dispositions des Conventions et Recommandations de l'OIT. UN ٣١١- وقد أصدر رئيس سري لانكا في ٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ الميثاق الوطني للعمال. ويرمي الميثاق، كما تنص على ذلك ديباجته، إلى إعمال المثل المكرسة في إعلان فيلادلفيا وأحكام اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصياتها.
    L'Union nationale des travailleurs salvadoriens a accusé le Ministre de la défense d'avoir " châtié " les travailleurs, par représailles à la suite de l'attaque lancée la veille par le FMLN contre l'état-major. UN واتهم الاتحاد الوطني للعمال السلفادوريين وزارة الدفاع بأنها " نفذت حكم إعدام بإجراءات موجزة " في العمال انتقاما من هجوم شنته جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في اليوم السابق على هيئة اﻷركان المشتركة للقوات المسلحة.
    En 2011, le Gouvernement a harcelé et arrêté deux défenseurs des droits de l'homme de l'ONG < < Mêmes droits pour tous > > et, en 2012, le sous-secrétaire général de la Confédération nationale des travailleurs de Guinée et sa famille ont été agressés par des assaillants portant l'uniforme militaire. UN وفي عام 2011، مارست الحكومة مضايقات على ناشطين اثنين من المنظمة غير الحكومية < < Mêmes Droits pour Tous > > المدافعة عن حقوق الإنسان واحتجزتهما. وفي عام 2012 تعرض مساعد الأمين العام ل " الاتحاد الوطني للعمال في غينيا " وأفراد أسرته لاعتداء نفّذه مهاجمون يرتدون الزي العسكري(51).
    Les femmes sont aussi assez présentes dans les ONG, comme la Confédération nationale des travailleurs érythréens (CNTE) et l'UNJEE, organisations qui représentent respectivement les travailleurs, d'une part, et les jeunes et étudiants, d'autre part. Les femmes constituent 30,7 % des 39 membres du comité central de l'UNJEE et occupent un poste de responsabilité. UN وتتمثل المرأة بشكل عادل في مجتمع المنظمات غير الحكومية مثل الاتحاد الوطني للعمال الأريتريين والاتحاد الوطني للشباب والطلبة الأريتريين وهما المنظمتان الوطنيتان اللتان تمثلان على التوالي العمال والشباب/الطلبة في البلاد. ومن بين الأعضاء الـ 39 في اللجنة المركزية في الاتحاد الوطني للشباب والطلبة على سبيل المثال تمثل المرأة 30.7 في المائة مع وجود امرأة واحدة في منصب تنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more