"الوطني للمساواة" - Translation from Arabic to French

    • national pour l'égalité
        
    • national de promotion de l'égalité
        
    • national sur l'égalité
        
    • national de l'égalité
        
    • national sur la parité
        
    • nationale pour l'égalité
        
    • National de la Parité
        
    • en faveur de l'égalité
        
    En 2008 a été signé le Pacte national 2007 pour l'égalité entre femmes et l'Accord national pour l'égalité entre hommes et femmes. UN وفي عام 2008 وقّع الميثاق الوطني لعام 2007 للمساواة بين المرأة والرجل، والاتفاق الوطني للمساواة بين المرأة والرجل.
    La création prévue d'un Conseil national pour l'égalité porterait le débat sur l'égalité au-delà du Gouvernement, pour atteindre la société tout entière. UN وإن إنشاء المجلس الوطني للمساواة سيجعل نقاش المساواة يتجاوز الحكومة ليشمل المجتمع نفسه.
    :: Organismes publics: Conseil national électoral, Ministère des relations de travail et Conseil national pour l'égalité des personnes handicapées; UN من جانب الدولة: المجلس الوطني الانتخابي، ووزارة شؤون العمل والمجلس الوطني للمساواة في حالات الإعاقة؛
    Certains progrès ont été accomplis pendant l'exécution de la première phase du programme national de promotion de l'égalité des sexes entre 2003 et 2005. UN وقد أُحرز بعض التقدم أثناء تنفيذ المرحلة الأولى للبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين بين عامي 2003 و2005.
    Les autorités compétentes travaillent actuellement à la mise en œuvre des mesures élaborées par le Conseil national sur l'égalité des sexes. UN وتعمل السلطات المختصة حالياً على تنفيذ التدابير التي وضعها المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين.
    Le Conseil national de l'égalité des sexes coordonne depuis 2005 l'établissement de rapports sur leur mise en œuvre. UN ويضطلع المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين بتنسيق الإبلاغ عن تنفيذ الخطط الوطنية منذ عام 2005.
    En 2010, le Forum national pour l'égalité et la diversité (le Forum) a été mis en place. UN 105 - وفي عام 2010، تم تأسيس المنتدى الوطني للمساواة والتنوع.
    Il est aussi préoccupé par le fait que le Conseil national pour l'égalité des sexes n'a pas pris de mesures pour tenir compte des besoins des femmes et des filles handicapées et ne les associe pas directement à ses activités. UN ويخالجها القلق كذلك لأن المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين لم يتخذ أي إجراء لمراعاة احتياجات النساء والفتيات ذوات الإعاقة ولأنهن لا يشاركن في أعماله بصورة مباشرة.
    28.6 Enfin, l'orientation 6 du Programme national pour l'égalité des personnes handicapées, sur le travail, contient une politique et cinq directives dont la troisième porte expressément sur l'obligation de garantir aux personnes handicapées une activité professionnelle. UN 28-6 وأخيرا، ينطوي برنامج العمل الوطني للمساواة في حالات الإعاقة على المحور رقم 6 المتعلق بالعمل، والذي ينص على سياسة واحدة وخمسة خطوط توجيهية، بينها البند 3 المتعلق بكفالة توظيف أشخاص ذوي إعاقة.
    30.4 Il convient de préciser que le Programme national pour l'égalité des personnes handicapées contient respectivement 12 orientations et politiques: UN 30-4 ومن الأهمية أيضا الإشارة إلى أن برنامج العمل الوطني للمساواة في حالات الإعاقة ينطوي على 12 محورا و12 سياسة هي:
    Elle espère une plus grande reconnaissance encore pour cet organisme de manière à ce qu'il puisse détenir l'autorité globale, et suggère de le rebaptiser Institut national pour l'égalité entre les sexes, titre plus concret et davantage axé sur les objectifs. UN وقالت إنها تأمل في أن يرقى إلى أعلى من ذلك قريبا حتى تكون له سلطة كاملة، واقترحت أن يُطلق عليه مرة أخرى المعهد الوطني للمساواة بين الجنسين، وهو اسم سيكون أكثر دلالة وتوجها إلى الهدف.
    L'adhésion de mon gouvernement aux droits de l'homme s'est également traduit par un certain nombre de plans d'action nationaux, dont le Plan d'action national pour les droits de l'homme et le Programme national pour l'égalité des sexes. UN ويتجسد التزام حكومة بلادي بحقوق الإنسان بقدر أكبـر في عدد من خطط العمل الوطنية، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    Malgré quelques efforts d'ordre législatif et la signature de l'Accord national pour l'égalité des hommes et des femmes, les formes sexistes de discrimination, l'exclusion et la violence à l'égard des femmes ont persisté, tout particulièrement dans le contexte du conflit armé interne. UN وعلى الرغم من بذل بعض الجهود التشريعية وتوقيع الاتفاق الوطني للمساواة بين الجنسين، استمرت أشكال التمييز والاستبعاد والعنف ضد المرأة بسبب جنسها، وبخاصة في سياق الصراع المسلح الداخلي.
    Proposer, dans le cadre du Plan national de développement, le Programme national pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes et évaluer périodiquement et systématiquement l'exécution de ce programme; UN القيام في إطار خطة التنمية الوطنية باقتراح البرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة والقيام بصورة دورية ومنهجية بتقييم تنفيذ هذا البرنامج؛
    d) Le Programme national pour l'égalité des sexes (2002); UN (د) البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين، في عام 2002؛
    e) Le Conseil national pour l'égalité des sexes (2001). UN (هـ) المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين، في عام 2001.
    Le programme national de promotion de l'égalité des sexes a été adopté en 2002 en application de la résolution nº 274 du Gouvernement conformément aux tendances modernes en matière de développement et à la nécessité stratégique de la promotion de la femme. UN وقد اعتُمد البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين في عام 2002 بموجب قرار الحكومة رقم 274 وفقا للاتجاهات الإنمائية الحديثة والاحتياجات والضرورات العملية والاستراتيجية للتنمية الجنسانية.
    a) L'adoption du Programme national de promotion de l'égalité des sexes 2010-2015; UN (أ) اعتماد البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2015؛
    Relevant des propos contradictoires sur le Comité interministériel, M. Flinterman voudrait savoir si celui-ci existe encore et, si la réponse est affirmative, les relations qu'il entretient avec le Conseil national sur l'égalité. UN وإذ لاحظ وجود تضارب في التقارير المتعلقة باللجنة المشتركة بين الوزارات، يود أن يعرف إذا كان هذا التضارب لا يزال قائما، وإذا كان الأمر كذلك، فما علاقة ذلك بالمجلس الوطني للمساواة.
    L'index national de l'égalité raciale est une possibilité intéressante. UN وقالت إن المؤشر الوطني للمساواة العرقية إحدى الإمكانيات المثيرة للاهتمام في هذا الصدد.
    Le premier rapport de suivi 2008 a été présenté au Conseil national sur la parité des sexes en juin 2008. UN وقد قدم تقرير الرصد الأول عن عام 2008 إلى المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين في حزيران/يونيه 2008.
    19. De nombreux programmes et stratégies de portée nationale s'articulent sur la problématique hommes-femmes, comme la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes (2011-2020) et le Programme national pour l'égalité des sexes (2011-2015). UN 19 - وذكرت أنه تم وضع العديد من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، مثل الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2011-2020 والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين للفترة 2011-2015.
    décret n° 2011-309 du 7 mars 2011 portant création, organisation et fonctionnement de l'Observatoire National de la Parité; UN المرسوم رقم 2011-309 المؤرخ 7 آذار/مارس 2011 والمتعلق بإنشاء المرصد الوطني للمساواة بين الجنسين وتنظيمه وسير عمله؛
    16. Le Comité relève plusieurs changements apportés au dispositif institutionnel national en faveur de l'égalité des sexes au cours de la période écoulée depuis l'examen du dernier rapport. UN 16- تلاحظ اللجنة التغييرات العديدة التي شهدها الهيكل المؤسسي الوطني للمساواة بين الجنسين منذ النظر في التقرير السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more