"الوفود الأخرى على" - Translation from Arabic to French

    • les autres délégations à
        
    • d'autres délégations à
        
    • les autres délégations de
        
    • les autres délégations pour
        
    • les autres à
        
    • aux autres délégations de
        
    • autres délégations d'en faire
        
    Nous invitons instamment toutes les autres délégations à faire de même. UN ونحث جميع الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Sa délégation votera contre le projet de résolution en invitant les autres délégations à faire de même. UN وأضافت أن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار وحثت الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Elle encourage les autres délégations à faire connaître leur opinion à cet égard. UN وشجع المتكلم الوفود الأخرى على تبادل آرائها في هذا الصدد.
    De ce fait, elle s'efforcera de travailler avec d'autres délégations à concevoir un régime de rémunération équitable qui tienne compte de l'environnement budgétaire d'aujourd'hui. UN لذا، سيسعى الوفد للعمل مع الوفود الأخرى على تحديد حزمة تعويضات عادلة تكون مناسبة للبيئة المالية الحالية.
    L'oratrice presse les autres délégations de faire de même. UN وحثت الوفود الأخرى على أن تحذو نفس الحذو.
    Le Groupe des États d'Afrique est prêt à travailler avec les autres délégations pour affiner la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et parvenir à un consensus sur le projet de convention. UN إن الجماعة الأفريقية راغبة في العمل مع الوفود الأخرى على صقل استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، والتوصل إلى توافق آراء على مشروع نص الاتفاقية.
    Nous voterons contre la motion de non-décision et encourageons toutes les autres délégations à faire de même. UN سنصوت ضد اقتراح عدم اتخاذ إجراء وتشجيع جميع الوفود الأخرى على أن تحذو نفس الحذو.
    Les coauteurs voteront en faveur du projet, et ils engagent vivement les autres délégations à faire de même. UN وسوف يصوّت مقدّمو مشروع القرار عليه مؤيدين له، ويشجّع هؤلاء بقوة الوفود الأخرى على القيام بذلك.
    Toutefois, l'intervenant tient à dire qu'il appuie ces propositions et engagent les autres délégations à faire de même. UN ومع ذلك، فإنه يود أن يُعرب عن تأييده للمقترحات ويحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه.
    Les coauteurs encouragent les autres délégations à appuyer le projet de résolution. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يشجعون الوفود الأخرى على تأييد مشروع القرار.
    Dans ces conditions, la délégation des États-Unis ne peut pas souscrire au projet de résolution et encourage les autres délégations à voter également contre. UN وبناء على هذه الخلفية، لا يمكن لوفد بلدها أن يؤيد مشروع القرار، بل إنه يشجع الوفود الأخرى على التصويت ضده أيضا.
    Nous allons voter contre cette motion, et nous exhortons les autres délégations à faire de même. UN وسنصوت معارضين لهذا الاقتراح ونحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Les États-Unis voteront contre ce projet de résolution et encouragent toutes les autres délégations à faire de même. UN وسوف تصوت الولايات المتحدة معارضة لمشروع القرار هذا، ونشجع كل الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Tout comme les années précédentes, Israël votera contre ce projet et invite les autres délégations à en faire autant. UN وذكر أن وفده سيقوم، مثلما فعل في السنوات الماضية، بالتصويت ضد مشروع القرار، وأنه يحث الوفود الأخرى على أن تفعل مثله.
    La représentante de Saint-Vincent-et-les Grenadines engage les autres délégations à appuyer le projet de résolution pour que des progrès puissent être faits dans l'adoption d'une convention interdisant le clonage humain. UN وحثت الوفود الأخرى على دعم مشروع القرار من أجل إحراز تقدم في سبيل اعتماد اتفاقية تمنع الاستنساخ البشري.
    Le représentant de l'Autriche encourage donc les autres délégations à diffuser des informations sur ce concours dans les facultés de droit et les universités de leurs pays. UN ولذلك فإنه يشجّع الوفود الأخرى على تعميم المعلومات بشأن المحكمة الصورية على مدارس وجامعات القانون في بلدانها.
    La présidente dit que les informations supplémentaires figurant dans le commentaire pourraient aider d'autres délégations à parvenir à une décision sur la recommandation. UN 26- الرئيسة قالت إن المعلومات الإضافية الواردة في التعليق يمكن أن تساعد الوفود الأخرى على التوصل إلى قرار بشأن التوصية.
    La délégation suédoise votera contre l'amendement et Mme Schlyter invite instamment d'autres délégations à faire de même. UN وذكرت أن وفدها سوف يصوّت ضد التعديل كما حثّت الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    L'Australie est heureuse d'appuyer le projet de résolution dans son ensemble et nous demandons instamment à toutes les autres délégations de faire de même. UN ويسر أستراليا أن تؤيد مشروع القرار في مجموعه، كما أننا نحث جميع الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    730. La délégation suisse a d'abord remercié les autres délégations pour l'intérêt qu'elles avaient porté à l'Examen de la Suisse et pour la qualité du dialogue tenu le 8 mai 2008. UN 730- شكر الوفد السويسري، في مستهل رده، الوفود الأخرى على ما أبدته من اهتمام بالاستعراض المتعلق بسويسرا وعلى جودة الحوار الذي أجري في 8 أيار/مايو 2008.
    En conséquence, ces trois délégations se prononceront contre le projet de résolution et encouragent les autres à suivre leur exemple. UN وعليه فإن الوفود الثلاثة ستصوت ضد مشروع القرار، وتشجع الوفود الأخرى على أن تفعل مثلها.
    Sa délégation soutient cette approche en principe et demande instamment aux autres délégations de faire de même. UN وأعرب عن تأييد وفده لهذا النهج من حيث المبدأ، وحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه.
    La délégation des États-Unis est donc contre le projet de résolution, qui est partial, et elle demande instamment aux autres délégations d'en faire de même. UN واختتم كلامه بقوله إنه لذلك سيعارض وفد بلده هذا القرار المنحاز، ثم حث الوفود الأخرى على أن تحذو نفس الحذو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more