"الوفود في الدورة" - Translation from Arabic to French

    • les délégations à la session
        
    • les délégations auront formulées à la session
        
    • délégation à la
        
    • délégations lors de la session
        
    Ayant examiné les rapports d’activité sur l’application du Programme d’action et les vues exprimées par les délégations à la session extraordinaire, UN وقد نظرت في التقارير المرحلية المقدمة بشأن تنفيذ برنامج العمل وفي اﻵراء التي عبﱠرت عنها الوفود في الدورة الاستثنائية،
    Ayant examiné les rapports d’activité sur l’application du Programme d’action et les vues exprimées par les délégations à la session extraordinaire, UN " وقد نظرت في التقارير المرحلية المقدمة بشأن تنفيذ برنامج العمل وفي اﻵراء التي عبﱠرت عنها الوفود في الدورة الاستثنائية،
    105. L'Administrateur a indiqué que le document avait été mis au point à la suite de consultations et que les observations faites par les délégations à la session en cours avaient été notées. UN ١٠٥ - وأشار مدير البرنامج إلى أن صياغة الوثيقة جاءت نتيجة عملية تشاورية وأنه قد أحيط علما بتعليقات الوفود في الدورة الراهنة.
    2. Décide de transmettre le rapport susmentionné au Conseil économique et social, assorti des observations et des orientations que les délégations auront formulées à la session en cours. UN 2 - يقرر إحالة التقرير المذكور أعلاه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بموجز للتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في الدورة الحالية.
    Il convient de mentionner que contrairement à ce qu'a affirmé une délégation à la première session du Groupe de travail, le programme d'élimination de la pauvreté a été considéré comme une illustration du processus de réalisation du droit au développement. UN ورداً على نقطة أثارها أحد الوفود في الدورة الأولى للفريق العامل، يجب الإشارة إلى أن برنامج القضاء على الفقر اعتبر مثلاً موضحاً لعملية إعمال الحق في التنمية.
    Comme l'ont noté de nombreuses délégations lors de la session annuelle du Conseil d'Administration en 2001, le niveau des ressources du FENU devient ainsi nettement inférieur à ce qu'il lui faudrait pour répondre à la demande d'investissements et de services de renforcement des capacités. UN كما لاحظ العديد من الوفود في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في عام 2001، فإن مستوى موارد الصندوق يقل بدرجة كبيرة عن الطلب على خدماته في مجالي الاستثمار وبناء القدرات.
    6. Prie instamment le Directeur exécutif de prendre le mesures nécessaires à l'application des recommandations figurant dans le document DP/FPA/1998/4, compte tenu des observations faites par les délégations à la session annuelle de 1998; UN ٦ - يحث المديرة التنفيذية على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4، واضعة في اعتبارها التعليقات التي أدلت بها الوفود في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨؛
    6. Prie instamment le Directeur exécutif de prendre les mesures nécessaires à l'application des recommandations figurant dans le document DP/FPA/1998/4, compte tenu des observations faites par les délégations à la session annuelle de 1998; UN ٦ - يحث المديرة التنفيذية على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4، واضعة في اعتبارها التعليقات التي أدلت بها الوفود في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨؛
    6. Prie instamment le Directeur exécutif de prendre les mesures nécessaires à l'application des recommandations figurant dans le document DP/FPA/1998/4, compte tenu des observations faites par les délégations à la session annuelle de 1998; UN ٦ - يحث المديرة التنفيذية على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4، واضعة في اعتبارها التعليقات التي أدلت بها الوفود في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨؛
    105. L'Administrateur a indiqué que le document avait été mis au point à la suite de consultations et que les observations faites par les délégations à la session en cours avaient été notées. UN ١٠٥ - وأشار مدير البرنامج إلى أن صياغة الوثيقة جاءت نتيجة عملية تشاورية وأنه قد أحيط علما بتعليقات الوفود في الدورة الراهنة.
    6. Prie instamment le Directeur exécutif de prendre le mesures nécessaires à l'application des recommandations figurant dans le document DP/FPA/1998/4, compte tenu des observations faites par les délégations à la session annuelle de 1998; UN ٦ - يحث المديرة التنفيذية على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4، واضعة في اعتبارها التعليقات التي أدلت بها الوفود في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨؛
    Les vues exprimées par les délégations à la session précédente étaient présentées au paragraphe 72 du rapport que le Comité avait présenté à l'Assemblée générale en 2002. UN وترد الآراء التي أعربت عنها الوفود في الدورة السابقة في الفقرة 72 من تقرير اللجنة الخاصة لعام 2002(23).
    Le Conseil d'administration décide de transmettre au Conseil économique et social le présent rapport (E/2012/6-E/ICEF/2012/3), ainsi qu'un résumé des observations et des renseignements fournis par les délégations à la session en cours. UN 96 - يقرر المجلس التنفيذي إحالة هذا التقرير (E/2012/6-E/ICEF/2012/3)، ومعه موجز للتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في الدورة الحالية، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    4. Décide de transmettre le rapport susmentionné (E/ICEF/2009/3) au Conseil économique et social, ainsi qu'un résumé des observations et des renseignements fournis par les délégations à la session en cours; UN 4 - يقرر إحالة التقرير المذكور أعلاه (E/ICEF/2009/3) إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بموجز للتعليقات والإرشادات التي قدمتها الوفود في الدورة الحالية؛
    4. Décide de transmettre le rapport susmentionné (E/ICEF/2009/3) au Conseil économique et social, ainsi qu'un résumé des observations et des renseignements fournis par les délégations à la session en cours; UN 4 - يقرر إحالة التقرير المذكور أعلاه (E/ICEF/2009/3) إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بموجز للتعليقات والإرشادات التي قدمتها الوفود في الدورة الحالية؛
    4. Décide de transmettre le rapport susmentionné (E/ICEF/2009/3) au Conseil économique et social, ainsi qu'un résumé des observations et des renseignements fournis par les délégations à la session en cours; UN 4 - يقرر إحالة التقرير المذكور أعلاه (E/ICEF/2009/3) إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بموجز للتعليقات والإرشادات التي قدمتها الوفود في الدورة الحالية؛
    a) La nécessité de tenir pleinement compte des conclusions de l'évaluation de l'impact du programme mondial et des programmes interrégionaux et régionaux effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement en novembre 1996, ainsi que des observations formulées par les délégations à la session en cours; UN )أ( ضرورة المراعاة التامة للنتائج التي توصل إليها تقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " البرامج العالمية والدولية واﻹقليمية: تقييم اﻷثر " )تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١( فضلا عن تعليقات الوفود في الدورة الحالية؛
    a) La nécessité de tenir pleinement compte des conclusions de l'évaluation de l'impact du programme mondial et des programmes interrégionaux et régionaux effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement en novembre 1996, ainsi que des observations formulées par les délégations à la session en cours; UN )أ( ضرورة المراعاة التامة للنتائج التي توصل إليها تقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " البرامج العالمية والدولية واﻹقليمية: تقييم اﻷثر " )تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١( فضلا عن تعليقات الوفود في الدورة الحالية؛
    a) La nécessité de tenir pleinement compte des conclusions de l'évaluation de l'impact du programme mondial et des programmes interrégionaux et régionaux effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement en novembre 1996, ainsi que des observations formulées par les délégations à la session en cours; UN )أ( ضرورة المراعاة التامة للنتائج التي توصل إليها تقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " البرامج العالمية والدولية واﻹقليمية: تقييم اﻷثر " )تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١( فضلا عن تعليقات الوفود في الدورة الحالية؛
    2. Décide de transmettre le rapport susmentionné au Conseil économique et social, assorti des observations et des orientations que les délégations auront formulées à la session en cours. UN 2 - يقرر إحالة التقرير المذكور أعلاه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بموجز للتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في الدورة الحالية.
    Les déclarations faites par les chefs de délégation à la présente session contiennent de nombreuses idées concernant la nécessité de réformer l'ONU et le Conseil de sécurité et d'équilibrer le droit de veto, entre autres choses. UN والبيانات التي أدلى بها رؤساء الوفود في الدورة الحالية تتضمن العديد من اﻷفكار المتصلة بضرورة إصلاح اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن، وضبط حق النقض، من بين أمور أخرى عديدة.
    40. Comme l'ont annoncé certaines délégations lors de la session annuelle, ce sont en principe les contributions des membres du Conseil d'administration qui couvriront les frais de l'évaluation. UN ٤٠ - وفقا لما أعلنه بعض الوفود في الدورة السنوية، فإن من المتوقع تغطية تكاليف التقييم من خلال تبرعات مقدمة من أعضاء المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more