Le nombre élevé de décès liés aux accidents de la route est très préoccupant. | UN | وثمة قلق بالغ إزاء ارتفاع عدد الوفيات المرتبطة بحوادث النقل الطرقي. |
De même, les décès liés au sida ont chuté de 18 % en Afrique australe au cours des 12 derniers mois. | UN | وانخفضت أيضا الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 18 في المائة في الجنوب الأفريقي في السنة الماضية. |
Pour atteindre l'objectif zéro nouveau cas d'infection à VIH, zéro discrimination et zéro décès dû au sida d'ici à 2015, les Bahamas devront parcourir un long chemin. | UN | نحن في البهاما في مسيرة نحو بلوغ أهداف انعدام الإصابة وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز بحلول عام 2015. |
Une nouvelle vision de l'ONUSIDA a été formulée : zéro nouvelle infection au VIH - zéro discrimination - zéro décès dû au sida. | UN | ووُضعت رؤية جديدة للبرنامج المشترك تتوخى انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز، وانعدام التمييز. |
L'heure est venue de convenir, pour reprendre les termes du Secrétaire général, d'une approche transformationnelle à même de mettre fin à l'épidémie, une approche qui concrétisera notre vision ciblant zéro nouvelle infection à VIH, zéro discrimination et zéro décès lié au sida. | UN | فقد حان الوقت لكي نتفق، كما ذكر الأمين العام، على جدول أعمال يهدف إلى تحقيق التحول إلى وضع حد لهذا الوباء، و يحقق رؤيتنا الهادفة إلى انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز. |
Les programmes de dépistage du cancer sont un moyen essentiel de réduire le nombre de décès dus au cancer. | UN | ومن ثم فإن برامج الكشف عن السرطان تمثل وسيلة رئيسية لتخفيض عدد الوفيات المرتبطة بهذا المرض. |
Registre sur la mortalité liée à la drogue | UN | سجل الوفيات المرتبطة بالمخدّرات الدراسات الاستقصائية |
De même, les décès liés au sida ont chuté de 18% en Afrique australe au cours des 12 derniers mois. | UN | وانخفضت أيضاً الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 18 في المائة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في السنة الماضية. |
Quelle a été la tendance des décès liés à la drogue pendant l'année écoulée? | UN | ماذا كان اتجاه الوفيات المرتبطة بتعاطي المخدّرات خلال السنة الماضية؟ |
Le taux de décès liés au sida est aussi variable. | UN | 10 - وتختلف أيضاً معدلات الوفيات المرتبطة بالإيدز. |
Depuis, le nombre de décès liés au sida a baissé de 20 %. | UN | ومنذ ذلك الوقت انخفضت الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 20 في المائة. |
Quatre-vingt pour cent des décès liés aux maladies non transmissibles surviennent dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire et ces maladies contribuent pour moitié à la morbidité totale. | UN | إنّ ثمانين في المائة من جميع الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المُعدية تحدث في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، وتشكِّل 50 في المائة من مجمل عبء المرض. |
Ensemble pour l'accès universel : objectif zéro nouveau cas d'infection à VIH, zéro discrimination et zéro décès dû au sida | UN | الاتحاد من أجل تعميم الاستفادة من الخدمات: نحو تحقيق انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز |
Des décisions audacieuses doivent être prises qui feront évoluer radicalement la lutte contre le sida pour atteindre l'objectif zéro nouveau cas d'infection à VIH, zéro discrimination et zéro décès dû au sida. | UN | ولا بد من أن تُتخذ قرارات جسورة لإجراء إعادة تشكيل بالغة لتدابير التصدي للإيدز لبلوغ أهداف انعدام الإصابات الجديدة بالفيروس وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز. |
Pour permettre au monde entier de parvenir à zéro nouvelle infection, zéro discrimination et zéro décès dû au VIH, la solidarité nationale et internationale est une voie incontournable. | UN | ولكي نمكّن العالم بأسره من تحقيق انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز فمن الضروري التعاون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Tous les efforts du Gouvernement cadrent avec le cap que s'est fixé la session de haut niveau, qui est de parvenir à zéro nouvelle infection à VIH, zéro discrimination et zéro décès lié au sida. | UN | وتتفق جميع هذه الجهود التي تبذلها الحكومة مع الأهداف التي وضعها الاجتماع الرفيع المستوى بشأن انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز. |
Nous sommes tous ici pour promouvoir une vision commune : zéro nouvelle infection à VIH, zéro discrimination et zéro décès lié au sida. | UN | نحن هنا جميعا لتعزيز رؤية مشتركة، وبالتحديد، انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز. |
Le nombre de décès dus à la consommation de drogue diminue constamment. | UN | فعدد الوفيات المرتبطة بالمخدرات في انخفاض منتظم. |
L'Éthiopie, le Rwanda, la Tanzanie et la Zambie ont enregistré une baisse très importante de la mortalité liée au paludisme. | UN | وتمكنت إثيوبيا وتنزانيا ورواندا وزامبيا من تحقيق خفض مذهل في الوفيات المرتبطة بالملاريا. |
Le taux de mortalité associé au paludisme a chuté à 0,11 pour cent en 2008, et le taux de mortalité associé à la tuberculose à 45 pour cent en 2007. | UN | وانخفض معدل الوفيات المرتبطة بالملاريا إلى 0.11 في عام 2008. وانخفض معدل الوفيات المرتبطة بالسل إلى 45 في عام 2007. |
B. La mortalité due au tabac : situation actuelle et | UN | باء - الوفيات المرتبطة بالتبغ: الوضع الحالي والاسقاطات |
21. Taux de prévalence du paludisme et taux de mortalité lié à cette maladie | UN | معدلات الانتشار و الوفيات المرتبطة بالملاريا |
L'Asie, où neuf pays ont enregistré en 2008 le nombre le plus élevé de décès associés à des catastrophes, continue d'être la région la plus touchée. | UN | 6 - ولا تزال آسيا المنطقة الأشد تضررا، حيث سجلت تسعة بلدان أكبر عدد من الوفيات المرتبطة بالكوارث في عام 2008. |