"الوقت مع" - Translation from Arabic to French

    • temps avec
        
    • moment avec
        
    • temps que
        
    • temps à
        
    • traîner avec
        
    • de temps
        
    • temps en
        
    • temps pour
        
    • heures avec
        
    • voir
        
    • avec le
        
    • du temps
        
    • traîne avec
        
    • journée avec
        
    • temps ensemble
        
    (Regards) Merci. (soupirs) Je veux passer du temps avec mon fils. Open Subtitles شكراً لك. أريد أن أقضي بعض الوقت مع إبني.
    J'ai passé beaucoup de temps avec la famille de Darcy. Open Subtitles لقد امضيت الكثير من الوقت مع عائلة دارسى
    Et si tu arrêtes de prendre des cours, tu pourras passer plus de temps avec ta femme et tes enfants. Open Subtitles ‫وإذا توقفت عن أخذ دروس ‫سوف تكون قادر على قضاء ‫المزيد من الوقت مع زوجتك ‫وأطفالك
    Non, allez à la résidence. Passez du temps avec votre épouse. Open Subtitles لا، إذهب للمسكن و اقضِ بعض الوقت مع زوجتك.
    Donc... Tu veux passer plus de temps avec les enfants ? Open Subtitles إذن، ترغب في قضاء المزيد من الوقت مع الولدين.
    Je suppose que tu veux du temps avec notre mère, également. Open Subtitles أفترض أنّك ستودّين تمضية بعض الوقت مع أمّنا أيضًا.
    ainsi il pouvait passer plus de temps avec ses petits fils. Open Subtitles لكي يتمكن من قضاء المزيد من الوقت مع أحفاده
    Allez, aujourd'hui, on est dehors au grand air, on oublie nos problèmes à la maison, on passe du bon temps avec la famille. Open Subtitles لا عليك ، اليوم كله عن استنشاق الهواء الصحي و نسيان مشاكلنا في المنزل قضاء الوقت مع العائلة
    Ma recommandation était qu'elle pouvait passer plus de temps avec Cyber. Open Subtitles توصيتي كانت بأن تقضي المزيد من الوقت مع السيبرانية
    Le fait de rester éveillé tard pour passer du temps avec un nouvel ami. Open Subtitles حتى تضييع الوقت في السهر متأخراً لـقضاء الوقت مع أصدقاء جدد
    As-tu passé tant de temps avec les humains que tu es devenu comme eux? Open Subtitles هل قضيت الكثير من الوقت مع البشر لذا أصبحت تتصرف مثلهم؟
    Ca m'arrive tout le temps avec les femmes. Je m'en souviens à peine, et elles ne pensent qu'à ça. Open Subtitles ذاك يحدث معي طوال الوقت مع النّساء أنسى كلّ شيءٍ بينما هنّ يذبنَ فيّ عشقاً
    Il ruse pour s'approcher de ses victimes et pour passer du temps avec elles. Open Subtitles الحاصد يستخدم خدعة ما دائما ليقترب و يمضي الوقت مع ضحاياه
    En passant du temps avec ta mère, je te comprendrai mieux. Open Subtitles ألم تفكر بتمضية الوقت مع أم قد أتفهمك أكثر؟
    Qui refuserait de passer un peu de temps avec ces gens tout à fait normaux ? Open Subtitles من الذي لا يريد قضاء بعض الوقت مع هؤلاء البشر الطبيعيون الرائعون ؟
    Sept ans avec Charlie, une douzaine d'années avec Judith... plus le temps avec ma mère. Open Subtitles يبع سنوات مع تشارلي 12سنة مع جوديث وكل هذا الوقت مع أمي
    Et ça sera une bonne opportunité pour toi pour passer du temps avec ma mère. Open Subtitles كما أنها قد تكون فرصة جيدة لكي تقضي بعض الوقت مع أمي.
    Comme si nous allions revenir ici et passer du temps avec ces Robert de Nir-hos. Open Subtitles وكأننا سنعود هنا وقضاء بعض الوقت مع هاتان روبرت دي نير هوس.
    Écoute, ça va te sembler dingue, mais j'ai passé un moment avec lui et il est... plutôt sympa, tu sais ? Open Subtitles انظرى اعتقد ان ما ساقوله سيكون جنونيا لكننى قضيت بعض الوقت مع الرجل اليوم وهو لطيف جداً
    Cinquièmement, expression par le Pakistan de la volonté d'adhérer en même temps que l'Inde au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (1979). UN خامسا، استعداد باكستان للانضمام في نفس الوقت مع الهند الى معاهدة عدم الانتشار النووي، وقُدم هذا الاقتراح في ٩٧٩١.
    La loi sur le congé parental (2006) garantit aux parents le droit individuel de consacrer du temps à leurs jeunes enfants. UN ويكفل قانون إجازة الأبوة لعام 2006 لكل من الوالدين حقوقاً في قضاء بعض الوقت مع أطفالهم الصغار.
    Tu veux traîner avec ce mec ? Open Subtitles ماذا؟ هل تريدين فعلاً تمضية الوقت مع هذا الشاب؟
    Il faut faire en sorte que les détenues séjournant en prison avec leurs enfants puissent passer le plus de temps possible avec eux. UN يجب أن تُتاح للسجينات اللواتي يكون أطفالهن برفقتهن في السجن أقصى قدر من فرص قضاء الوقت مع أطفالهن.
    Je suis un homme occupé, passer du temps en famille est ma priorité. Open Subtitles أنا رجل مشغول وأريد تمضية الوقت مع عائلتي خلاف كل شيء
    On compte, en outre, six chaînes communautaires à plein temps pour les ethnies, lesquelles, avec près de 100 autres stations radiophoniques communautaires qui diffusent des émissions spécifiques aux ethnies, produisent 1 800 heures de programmes ethniques dans plus de 100 langues chaque semaine. UN كما يوجد ستة مذيعين للمجتمعات العرقية تعمل طول الوقت مع قرابة 100 محطة إذاعة أخرى مجتمعية تقدم نوعاً من البرمجة العرقية وتنتج 800 1 ساعة من الإذاعة العرقية بأكثر من 100 لغة كل أسبوع.
    - Je dois rentrer passer quelques heures avec cette jeune fille à l'hôtel. Open Subtitles أحتاج الى الذهاب الى الفندق و قضاء بعض الوقت مع هذه الفتاه
    Oh, mais c'est la seule occasion de voir mes potes. Open Subtitles لكن هذه فرصتي الوحيدة لقضاء الوقت مع أصدقائي
    Je le fais tout le temps là-bas avec le concierge. Open Subtitles لاني اقضي الوقت مع الحارس هناك طوال الوقت
    Est-ce-que c'est normal pour une chaîne d'envoyer un scénariste pour qu'il traîne avec la star de la série ? Open Subtitles هل هو طبيعي بأن تقوم قناة بإرسال كاتبة لتقضي الوقت مع النجمة لتجد فكرة للمسلسل؟
    Elle a passé la journée avec cette crétine. Open Subtitles انها تمضي الوقت مع هذا المغفل على الارض
    J'ai fait venir une voiture pour qu'on passe plus de temps ensemble et rentrer en ville. Open Subtitles لذلك اتيت بالسياره هنا لنقضي بعض الوقت مع بعض ثم نعود الى المدينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more