"الوكالات المتخصصة واللجان" - Translation from Arabic to French

    • institutions spécialisées et des commissions
        
    • les institutions spécialisées et les commissions
        
    • institutions spécialisées et aux commissions
        
    • institutions spécialisées et commissions
        
    Il s'agit notamment de faire appel aux capacités d'analyse des institutions spécialisées et des commissions régionales. UN ويشمل هذا الأمر الاستفادة من القدرات التحليلية الكامنة في الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية.
    Cela étant, les modalités d'exécution ne devraient pas empêcher les pays de mettre à profit l'expérience, les connaissances et les capacités techniques des institutions spécialisées et des commissions régionales des Nations Unies. UN وقال إن طرائق التنفيذ الوطني لا ينبغي، في الوقت نفسه، أن تحول دون استفادة البلدان من خبرة ومعرفة ودراية الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة.
    L'appui indéfectible du Secrétariat et les précieux avis des institutions spécialisées et des commissions régionales nous ont également beaucoup aidés. UN ولا بد من كلمة تقدير أيضا للدعم الموضوعي القوي الذي قدمته اﻷمانة العامة وللمشورة الممتازة التي أتاحتها الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية.
    Le Secrétaire général estimait que le Plan-cadre des Nations Unies devrait inclure tous les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les commissions régionales ont été encouragées à participer à la mise en oeuvre du Plan-cadre. UN وتمشيا مع رأي الأمين العام القائل بوجوب أن يشمل إطار المساعدة الإنمائية جميع هيئات الأمم المتحدة، جرى تشجيع الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية على المشاركة في تجربة ذلك الإطار.
    b) Il assure la participation pleine et active des organismes du système des Nations Unies comme les institutions spécialisées et les commissions régionales; UN (ب) ضمان المشاركة الكاملة والنشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مثل الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية؛
    Elle a demandé instamment aux institutions spécialisées et aux commissions régionales de faciliter la convocation de conférences régionales préparatoires en coordination avec le Haut Commissariat. UN وحثت الجمعية العامة الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية بالتنسيق مع المفوضية على المساهمة في عقد مؤتمرات تحضيرية إقليمية.
    7. Les institutions spécialisées et commissions régionales ci-après étaient représentées : UN النمسا تونس نيكاراغوا ٧ - وكانت الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية التالية ممثﱠلة:
    Certains territoires participaient alors en tant que membres associés ou observateurs aux travaux des institutions spécialisées et des commissions économiques régionales ainsi qu'aux conférences et sessions extraordinaires de suivi de l'Assemblée générale. UN وفي الوقت الراهن، تشارك بعض الأقاليم بوصفها أعضاء منتسبة أو أعضاء مراقبة في أعمال الوكالات المتخصصة واللجان الاقتصادية الإقليمية والمؤتمرات العالمية والدورات الاستثنائية اللاحقة للجمعية العامة.
    16. Prie l'Administrateur de porter la présente décision à la connaissance des institutions spécialisées et des commissions régionales. UN ١٦ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يبلغ الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية بهذا المقرر.
    16. Prie l'Administrateur de porter la présente décision à la connaissance des institutions spécialisées et des commissions régionales. UN ٦١ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يبلﱢغ الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية بهذا المقرر.
    A cette réunion ont participé des représentants des Etats Membres et des observateurs, des représentants des institutions spécialisées et des commissions régionales des Nations Unies, des experts de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, des représentants des organisations autochtones et des représentants des organisations non gouvernementales. UN وحضره ممثلو الدول اﻷعضاء والمراقبون، وممثلو الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية في منظومة اﻷمم المتحدة، وخبراء اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، وممثلو منظمات السكان اﻷصليين وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    Il a souligné que si le système des dépenses d'appui avait pour objet d'aider les pays qui exécutaient un programme à tirer profit des connaissances des institutions spécialisées et des commissions régionales, il permettait aussi à celles-ci d'élargir la gamme de leurs services spécialisés en participant à des activités opérationnelles intéressant leur domaine de compétence. UN وشدد على أنه كان من المقصود بنظام تكاليف الدعم أن يساعد بلدان البرنامج على التمكن من الوصول إلى معارف الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية، ومع هذا، فإن هذا النظام قد مكن هذه الهيئات من توسيع نطاق خبرتها عن طريق المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية الداخلة في نطاق صلاحياتها.
    Il a souligné que si le système des dépenses d'appui avait pour objet d'aider les pays qui exécutaient un programme à tirer profit des connaissances des institutions spécialisées et des commissions régionales, il permettait aussi à celles-ci d'élargir la gamme de leurs services spécialisés en participant à des activités opérationnelles intéressant leur domaine de compétence. UN وشدد على أنه كان من المقصود بنظام تكاليف الدعم أن يساعد بلدان البرنامج على التمكن من الوصول إلى معارف الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية، ومع هذا، فإن هذا النظام قد مكن هذه الهيئات من توسيع نطاق خبرتها عن طريق المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية الداخلة في نطاق صلاحياتها.
    10. Souligne l’importance d’une participation suivie des institutions spécialisées et des commissions régionales et d’une collaboration constante avec la Banque mondiale, pour les aspects pertinents des activités opérationnelles des Nations Unies, sur la base des priorités nationales des pays bénéficiaires. UN ١٠ - يؤكد أهمية استمرار مشاركة الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة، والتعاون الجاري مع البنك الدولي، في الجوانب ذات الصلة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة استنادا إلى اﻷولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.
    les institutions spécialisées et les commissions régionales ont commenté le rapport à la lumière de leurs propres données d'expérience et ont évoqué les grandes initiatives lancées dans ce domaine par le système des Nations Unies, notamment en ce qui concerne le développement social et la production alimentaire. UN وقامت الوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية بالتعليق على التقرير استنادا إلى تجارب كل منها وأحالت إلى الفعاليات الكبرى المتصلة باﻷمر في اﻷمم المتحدة مثل تلك التي عالجت قضايا التنمية الاجتماعية وانتاج اﻷغذية.
    Le Conseil pourrait considérablement améliorer son rôle de coordination dans le processus de mise en oeuvre en établissant des liens plus étroits avec les institutions spécialisées et les commissions régionales, les institutions de Bretton Woods et les instances interorganisations. UN 63 - وأشار إلى أن بوسع المجلس أن يحسِّن إلى حدٍ كبير دوره التنسيقي في عملية التنفيذ من خلال إقامة صلات أوثق مع الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز والهيئات المشتركة بين الوكالات.
    L'examen triennal complet qui a lieu actuellement, s'il vise à impliquer les institutions spécialisées et les commissions régionales dans le fonctionnement du système des Nations Unies à l'échelon des pays, devrait tenir compte de la nature spécifique de l'action menée par ces institutions, et en particulier de la composition intergouvernementale de leurs organes directeurs. UN 61 - وفي حين أن الاستعراض الشامل الجاري الذي يجري كل ثلاث سنوات يهدف إلى إدراج الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية في آلية الأمم المتحدة على الصعيد القطري فإنه ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الطابع المحدّد لأعمال كل مؤسسة وأن يراعي خاصة آلياتها الإدارية الدولية الحكومية.
    a) Examen des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre des décisions concernant les ressources en eau, ainsi que des limites de leur application (y compris les contributions apportées par les institutions spécialisées et les commissions régionales); UN )أ( استعراض التقدم المحرز والقيود والحدود المواجهة في التنفيذ فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالمياه )بما في ذلك مساهمات الوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية(؛
    12. Le projet de plan est un plan indicatif, c'est-à-dire que pour l'exécuter les institutions spécialisées et les commissions régionales doivent s'efforcer d'intégrer les éléments qui relèvent de leurs domaines de compétence dans leurs propres plans et programmes à moyen terme pour la période 1996-2001. UN ١٢ - والخطة بشكلها المقترح هي خطة إرشادية - أي يجب من أجل تنفيذها، أن تسعى الوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية الى تجسيد جوانب العمل التي تقع ضمن اختصاصها في خططها الخاصة المقترحة المتوسطة اﻷجل وفي برامج عملها للفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠١.
    Nous proposons que le Conseil économique et social donne des directives de politique générale à tous les éléments du système des Nations Unies, y compris aux institutions spécialisées et aux commissions régionales. UN ونحن نقترح أن يوفر المجلس الاقتصادي والاجتماعي التوجيه في مجال السياسات لجميع أقسام منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية.
    Outre les sources actuellement utilisées (voir le paragraphe 55 ci-dessous), on pourrait examiner les communications des mécanismes thématiques ou mécanismes par pays de la Commission des droits de l'homme, celles des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou d'autres organes des Nations Unies, et faire de nouveau appel aux institutions spécialisées et aux commissions régionales. UN وبالإضافة إلى المصادرة المستعملة حاليا (انظر الفقرة 55 أدناه)، يمكن النظر في الرسائل الواردة من الآليات المواضيعية أو القطرية التابعة للجنة حقوق الإنسان، أو من هيئات معاهدات حقوق الإنسان أو غيرها من هيئات الأمم المتحدة، كما يمكن مجددا التماس رسائل من الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية.
    9. Les institutions spécialisées et commissions régionales ci-après étaient représentées : UN ٩ - وكانت الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية التالية ممثلة في الدورة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more