"الويب" - Translation from Arabic to French

    • Web
        
    • Internet
        
    • ligne
        
    • jour
        
    • adresse
        
    • FCCC
        
    • consacrée
        
    • sites
        
    • créé
        
    • sur le site
        
    • disposition
        
    • webcam
        
    Au lieu d'être revus régulièrement, les journaux du serveur Web n'étaient examinés qu'après un incident de sécurité. UN ولم تكن سجلات خادوم شبكة الويب تستعرض إلا بعد وقوع حادث أمني، بدلا من إجراء استعراضات منتظمة للسجلات.
    Toute la documentation pertinente peut être consultée sur la page Web de la Réunion et un rapport intégral sera publié. UN وجميع الوثائق ذات الصلة موجودة على صفحة شبكة الويب الخاصة بالاجتماع وسوف يتم إصدار تقرير كامل.
    Il appartiendra à tous les organismes de communiquer les informations pouvant alimenter ce site Web. UN وستكون كل مؤسسة مسؤولة عن توفير المعلومات التي ستدرج في موقع الويب.
    Les travaux concernant le site Internet n'ont pu être entrepris faute de personnel. UN ولم يتم الاضطلاع بالعمل بشأن موقع شبكة الويب بسبب نقص الموظفين المتاحين.
    Le document pourra alors être rapidement affiché sur le site Web avec le rapport de la Commission sur les travaux de sa trente-sixième session. UN وفي هذه الحالة، يمكن بسرعة نشر الوثيقة على موقع الويب وكذلك نشر تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين.
    Les résumés des réunions du Bureau élargi devraient être affichés sur le site Web du HCDH. UN وينبغي نشر موجز لاجتماعات المكتب الموسع، في موقع مفوضية حقوق الإنسان على الويب.
    Enfin, l'actualisation périodique du site Web contribue à améliorer l'accès public aux produits d'information. UN كما شهد التحديث المنتظم لصفحة الاتفاقية على شبكة الويب تحسناً وازداد توافر المواد الإعلامية بفضل ذلك.
    Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page. UN فصفحة الويب تظهر في متصفح عندما تقرأ وتترجم شفرة لغة ترميز النصوص التشعبية لتلك الصفحة.
    Il y a eu en outre 35 millions de visites enregistrées sur des sites Web. UN وفضلاً عن ذلك، هناك 35 مليون زيارة إلى مواقع الويب تم تسجيلها.
    Fondé sur le Web, il fournit des informations en temps réel et des données de gestion sur la réalisation des objectifs fixés. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    La Henry J. Kaiser Family Foundation en a assuré la diffusion sur le Web. UN ونُشر هذا اللقاء على شبكة الويب بواسطة مؤسسة أسرة هنري ج.
    Fondé sur le Web, il fournit des informations en temps réel et des données de gestion sur la réalisation des objectifs fixés. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Nombre de visites sur le site Web du Mécanisme mondial UN عدد مرات تصفح موقع الويب التابع للآلية العالمية
    Internet est construit sur le postulat que quand quelqu'un entre l'adresse d'un site Web, on leur envoie une version valable de ce site. Open Subtitles الانترنت مبني علي أساس أنه عندما يكتب الناس عنوان في موقع الويب يرسالهم إلى إصدار الشرعي لهذا الموقع
    J'ai mis en place des faux sites Web sur lesquels mes clients pouvaient commander. Open Subtitles اعددت بعض مواقع الويب المزيفة التي يمكن لزبائني الطلب من خلالها
    La qualité d'une page Web est donc prise en compte ? Open Subtitles إذا, جودة صفحة الويب تؤخذ في الحسبان في الخوارزمية؟
    Des données tirées de publications et de sites Internet ont aussi été mises à profit. UN وقد تم استخدام المعلومات المتاحة من المصادر المنشورة ومن مواقع شبكة الويب.
    On a également souligné l'importance vitale que revêtaient, à différents niveaux d'utilisation, les programmes de téléenseignement en ligne. UN وسلط الضوء أيضا على أهمية برامج التعلم عن بعد عبر شبكة الويب بوصفها وسيلة حيوية لشتى مستويات المستعملين.
    Le site Internet d'ONU-Habitat assure une communication régulière et des mises à jour sur l'évolution des préparatifs des sessions. UN وتكفل صفحات الموئل على الويب اتصالات منتظمة ومعلومات حديثة عن التقدم المحرز في التحضيرات لعقد الدورات.
    Ce document sera publié sur le site Web de la FCCC avant la session. UN وسوف تكون هذه الورقة متاحة على موقع الويب الخاص باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قبل انعقاد الدورة.
    Page Web consacrée aux astéroïdes géocroiseurs UN صفحة الويب عن الكويكبات القريبة من الأرض
    Au total, 36 centres ont créé des sites Web, souvent dans la langue locale. UN وقد أنشأ 36 مركزا مواقع على شبكة الويب وكثير منها باللغات المحلية.
    Le cadre intégré relatif à l'assurance de la qualité et aux résultats serait mis au point et à la disposition du public en ligne. UN وسيجري وضع إطار متكامل لضمان الجودة والنتائج وإتاحته للجمهور على الويب مباشرة.
    Ça me donnait accès à sa webcam. Open Subtitles يمكنني من الوصول إلى كاميرا الويب خاصتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more