"الى آخر" - Translation from Arabic to French

    • à l'autre
        
    • à un autre
        
    • à autre
        
    • à une autre
        
    • successives
        
    • à la fin de
        
    • le dernier
        
    Les résultats obtenus à ce jour varient d'un pays à l'autre. UN وتتفاوت النتائج المتحققة حتى اﻵن من بلد الى آخر.
    Les familles assument aujourd'hui des formes et des fonctions diverses d'un pays à l'autre, et à l'intérieur de chaque société. UN واليوم، تتفاوت اﻷسر من حيث أشكالها ووظائفها من بلد الى آخر وداخل كل مجتمع.
    Ces facteurs conjugués signifient que les personnes qui s'efforcent de passer d'une région ou d'un pays à l'autre continueront de le faire dans le cadre de flux mixtes. UN وهذه العوامل مجتمعة، تعني استمرار من يسعون للتنقل من بلد أو أقليم الى آخر في التحرك كجزء من موجات مختلطة.
    Le passage d'un système politique et économique à un autre ne se fait pas sans problèmes. UN ولا تزال مشاكل التحولات السياسية والاقتصادية من نظام الى آخر بدون حل حتى اﻵن.
    Il ne faut pas s'attendre à ce que des techniques transférées d'un pays à un autre donnent toujours les mêmes résultats. UN ولا يمكن توقع أن يكون أداء التكنولوجيات المنقولة من بلد الى آخر متماثلا على الدوام.
    Des réunions spéciales sur des problèmes particuliers sont également organisées de temps à autre. UN وتعقد أيضا اجتماعات مخصصة بشأن مسائل محددة من حين الى آخر.
    Par ailleurs, la situation varie d'un pays à l'autre et même d'une entreprise à une autre à l'intérieur d'un même pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصورة تختلف من بلد الى آخر ومن مؤسسة الى أخرى داخل البلد الواحد.
    Des problèmes peuvent se poser car leur emploi et leur signification varient considérablement d'un pays à l'autre. UN اذ ان مشاكل قد تنشأ لأن استخدام المصطلحين ومعانيهما يختلف اختلافا كبيرا من بلد الى آخر.
    Leur montant varie d’un pays à l’autre et à l’intérieur même d’un pays, en termes tant de budget spécifiquement consacré à la prévention que de dépenses totales de lutte contre la criminalité; UN وتتفاوت الموارد من بلد الى آخر وفي نطاق البلد الواحد من حيث ميزانيات منع الجريمة على وجه التحديد وسائر النفقات الرامية الى الحد من الجريمة؛
    Qui plus est, il y a de multiples secteurs et de multiples produits et la dynamique du marché varie d'un secteur à l'autre. UN وفضلا عن ذلك، قطاعات متعددة ومنتجات متعددة، وتختلف ديناميات السوق من قطاع الى آخر.
    Naturellement, les politiques suivies varient d’un pays à l’autre. UN وطبيعي أن السياسات التعليمية تتفاوت من بلد الى آخر.
    Cependant, l’évolution de la situation peut varier d’un pays à l’autre. UN غير أن مدى إمكانية الحفاظ على هذا اﻷداء قد يتفاوت من بلد الى آخر.
    L'assistance internationale peut aussi prendre la forme de connaissances, d'informations et de compétences mises en commun par les pays ou transférées d'un pays à l'autre. UN ويمكن أن تأخذ المساعدة الدولية أيضا شكل تقاسم المعارف والمعلومات والخبرات أو نقلها من بلد الى آخر.
    Il voudrait en outre savoir si une autorisation est nécessaire pour déménager d'un point du pays à un autre. UN وقال إنه يود أن يعرف أيضا ما اذا كان من الضروري الحصول على ترخيص للانتقال من مكان الى آخر داخل البلد.
    En Asie du Nord-Est, on essaie actuellement de transporter une grande quantité de déchets nucléaires d'un pays à un autre. UN تجري في شمال شرقي آسيا محاولة مستمرة لنقل كميات كبيرة من النفايات النووية من بلد الى آخر.
    Et je passe d'un gay caché à un autre ? Open Subtitles حتى أستطيع التنقل من شاب شاذ ومغلق الى آخر
    Le désespoir et la frustration qui sont leur lot quotidien nourrissent les tensions et l'instabilité, qui ne peuvent que se manifester de temps à autre. UN كما أن اليأس والاحباط اللذين باتا خبزهم اليومي يولدان التوتر ويثيران زعزعة استقرار لا بد لهما أن يندلعا من وقت الى آخر.
    Des dentistes se rendent de temps à autre sur le territoire. UN ويزور اﻹقليم من حين الى آخر موظفون مختصون بطب اﻷسنان.
    Par ailleurs, la situation varie d'un pays à l'autre et même d'une entreprise à une autre à l'intérieur d'un même pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصورة تختلف من بلد الى آخر ومن مؤسسة الى أخرى داخل البلد الواحد.
    ii) Loi de 1950 sur les prêts à la construction (Jersey), avec ses modifications successives; UN `٢` قانون )جيرسي( لقروض البناء، الصادر في عام ١٩٦٠، بصيغته المعدلة من وقت الى آخر.
    Un autre État a proposé d’ajouter, à la fin de ce paragraphe, les mots “... ainsi que, le cas échéant, l’élargissement et l’expansion des compétences des agents de liaison déjà en place”. UN واقترحت دولة أخرى أن تضاف العبارة التالية الى آخر الفقرة : " وكذلك تمديد وتوسيع صلاحيات ضباط الاتصال الحاليين ، حيثما كان ذلك ملائما " .
    Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat sur ce point. UN استمعنا الى آخر متكلم في المناقشة بشأن هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more