Fonds de fonctionnement versés par le FNUAP aux organisations non gouvernementales | UN | أموال التشغيل التي قدمها الصندوق الى المنظمات غير الحكومية |
Enfin, il apporte un appui et dispense des cours de formation aux organisations non gouvernementales nationales en vue de renforcer la société civile. | UN | وأخيرا يقدم الدعم والتدريب الى المنظمات غير الحكومية الوطنية لتعزيز المجتمع المدني. |
Il faudrait pour ce faire trouver des moyens novateurs de financement en faisant appel, par exemple, aux organisations non gouvernementales et au secteur privé. | UN | فمن الضروري إيجاد وسائل تمويلية مبتكرة كاللجوء الى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Il convient aussi de rendre hommage aux organisations non gouvernementales (ONG) qui accomplissent une oeuvre inestimable en Haïti. | UN | ويجب إزجاء التحية أيضا الى المنظمات غير الحكومية التي تقوم بعمل جيد أيضا في هايتي. |
L'Assemblée générale et d'autres organes intergouvernementaux ne cessent d'adresser à ces organisations un nombre croissant de demandes dans les domaines les plus variés. | UN | فالجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى توجه بصورة مستمرة الى المنظمات غير الحكومية عددا متزايدا من الطلبات فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من الميادين. |
J'en appelle ici en particulier aux organisations non gouvernementales, au monde des affaires, aux organisations professionnelles, au monde académique, aux écoles, aux médias et aux mouvements sportifs. | UN | وأشير هنـــا الى المنظمات غير الحكومية، والمنظمات المهنية والتجارية، وعالم الجامعــــات، والمــدارس، ووسائـط اﻹعلام، والحركات الرياضيـة. |
Compte tenu de cette conviction, une place de choix était accordée, dans la formulation et la mise en oeuvre des politiques, aux personnes et aux groupes de personnes, de même qu'aux organisations non gouvernementales qui dispensaient des services de protection et d'aide sociale. | UN | وتمشيا مع هذا الاعتقاد، فقد أسند دور رئيسي في مجال رسم السياسة العامة وتنفيذها لتصل الى اﻷفراد والجماعات وكذلك الى المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير خدمات الرعاية والدعم الاجتماعي. |
6. Appui aux organisations non gouvernementales et à la société civile | UN | ٦ - تقديم الدعم الى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني |
Des films ainsi que des brochures sur la Conférence mondiale ont été prêtés aux organisations non gouvernementales pour les aider à se préparer à la Conférence et le Centre d'information des Nations Unies a interviewé le président d'une organisation des droits de l'homme pour la télévision. | UN | وأعيرت أفلام وكتيبات عن المؤتمر العالمي الى المنظمات غير الحكومية لمساعدتها في التحضير للمؤتمر، وأجرى مركز اﻷمم المتحدة للاعلام مقابلة للتلفزيون مع رئيس احدى منظمات حقوق اﻹنسان. |
Il a offert une aide technique et un appui financier et logistique aux organisations non gouvernementales présentes dans le secteur, et déployé une équipe de secours composée de travailleurs sociaux formés aux soins infantiles et aux questions de protection. | UN | وقدمت اليونيسيف المساعدة التقنية فضلا عن الدعم المالي والسوقي الى المنظمات غير الحكومية في القطاع، ونشرت فريقا للطوارئ يتكون من إخصائيين اجتماعيين مدربين على المسائل المتصلة برعاية اﻷطفال وبحمايتهم. |
Il s’agit de renforcer les capacités en dispensant formation, bourses et moyens financiers, et de prêter assistance aux organisations non gouvernementales et à la Commission palestinienne indépendante des droits des citoyens. | UN | ويجري بناء القدرات من خلال التدريب، والزمالات والتمويل، كما يجري تقديم المساعدة الى المنظمات غير الحكومية، وللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين. |
- Apporter l'appui nécessaire aux organisations non gouvernementales et associations féminines oeuvrant en faveur des filles. | UN | - تقديم الدعم اللازم الى المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية العاملة في خدمة الفتاة. |
188. L'observateur de la Fédération de Russie a souligné qu'il fallait donner des renseignements sur le Groupe de travail aux organisations non gouvernementales. | UN | ٨٨١- وشدد المراقب عن الاتحاد الروسي على الحاجة الى تقديم معلومات عن الفريق العامل الى المنظمات غير الحكومية. |
Les relations et les partenariats avec d'autres organes de coordination des Nations Unies et avec un réseau d'organisations non gouvernementales seront élargis et renforcés, de même que l'appui fonctionnel apporté aux organisations non gouvernementales. | UN | وسيجري تعزيز وتدعيم الروابط والشراكات مع هيئات التنسيق اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومع شبكة من المنظمات غير الحكومية، وسيجري تقديم الدعم الفني الى المنظمات غير الحكومية. |
A propos de l'article 7 de la Convention, les membres ont souhaité savoir quelles mesures avaient été prises pour publier et diffuser les dispositions de la Convention et si un soutien avait été accordé aux organisations non gouvernementales qui luttent contre la discrimination raciale et en faveur du respect des droits fondamentaux de l'homme. | UN | وفيما يتصل بالمادة ٧ من الاتفاقية، رغب اﻷعضاء في معرفة الخطوات التي اتخذت لنشر وتعميم أحكام الاتفاقية ونوع المساندة المقدمة الى المنظمات غير الحكومية التي تكافح التمييز العنصري وتروج لحقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
6. Quel volume d'aide votre gouvernement envisage-t-il de fournir aux organisations non racistes, soit directement, soit dans le cadre d'une contribution multilatérale? | UN | ٦ - ما هو مستوى المساعدة التي ترغب حكومتكم في تقديمها إما بصورة مباشرة الى المنظمات غير العنصرية المعنية، أو كجزء من مساهمة متعددة اﻷطراف؟ |
Le secrétariat du Sommet a communiqué aux organisations non gouvernementales intéressées des informations relatives aux dates et lieu de réunion du Sommet et à ses objectifs, ainsi que des directives concernant les demandes d'accréditation en vue de participer au Sommet et à ses préparatifs. | UN | وأرسلت أمانة مؤتمر القمة اخطارات الى المنظمات غير الحكومية المهتمة تبلغها فيها بعقد مؤتمر القمة وأهدافه، ووفرت لها في الوقت ذاته مبادئ توجيهية بشأن طلب الاعتماد لدى مؤتمر القمة والمشاركة فيه وفي عمليته التحضيرية. |
38. Conformément à la résolution 45/114 de l'Assemblée générale, les États Membres devraient échanger les données d'expérience et les résultats des travaux de recherche relatifs à la violence au sein de la famille dont ils disposent et communiquer ces données aux organisations non gouvernementales. | UN | ٣٨ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/١١٤، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تتبادل الخبرات ونتائج البحوث المتعلقة بالعنف المنزلي وأن تنقلها الى المنظمات غير الحكومية. |
On demande de plus en plus souvent aux organisations non gouvernementales de bien vouloir contribuer à la formulation et à l’application de programmes et de projets qu’elles exécutent de façon autonome ou en collaboration avec des institutions gouvernementales. | UN | وأصبح يطلب الى المنظمات غير الحكومية بصورة متزايدة أن تسهم في صياغة و/أو وضع البرامج والمشاريع التي تنفذها بمفردها أو بالاشتراك مع مؤسسات حكومية. |
Alors que ce dernier diffuse des informations à la presse et aux autres médias, de même qu’au grand public, et fournit des services aux organisations non gouvernementales qui lui sont associées, le Bureau des relations extérieures s’attache à établir une relation approfondie entre les principales institutions de la société civile et le Secrétaire général. | UN | وبينما تتولى اﻹدارة المذكورة نشر المعلومات في الصحافة ووسائط اﻹعلام اﻷخرى ولدى الجمهور عموما، فضلا عن تقديم خدمات الى المنظمات غير الحكومية المرتبطة بها، يقوم مكتب العلاقات الخارجية بالتركيز على إقامة علاقة متعمقة بين المؤسسات الرئيسية في المجتمع المدني واﻷمين العام. |
Aucun texte ne mentionne des organisations non gouvernementales ou des organisations régionales. Aucun texte ne demande à ces organisations de communiquer des informations aux Nations Unies. | UN | وليس هناك نص يشير الى المنظمات غير الحكومية أو الى بعض الهيئات اﻹقليمية أن تزود اللجنة بمعلومات. |