"الى الوثيقة" - Translation from Arabic to French

    • sur le document
        
    • au document
        
    • à l'examen du document
        
    13. Le PRESIDENT appelle l'attention sur le document A/C.5/48/6 qui contient la liste des questions renvoyées à la Cinquième Commission. UN ٣١ - الرئيس: استرعى الانتباه الى الوثيقة A/C.5/48/6 التي تتضمن قائمة البنود المحالة الى اللجنة الخامسة.
    J'attire maintenant l'attention des membres sur le document A/48/853/Rev.1/Add.4. UN ألفت اﻵن انتباه اﻷعضاء الى الوثيقة A/48/853/Rev.1/Add.4.
    Je voudrais également attirer l'attention de la Commission sur le document A/C.1/49/INF/1, publié il y a quelques jours. UN وأود أيضا أن أوجه انتباه اللجنة الى الوثيقة A/C.1/49/INF/1، التي أصدرت قبل بضعة أيام.
    Pour de plus amples renseignements sur les caractéristiques du pays on se reportera au document de base qui fait partie intégrante des rapports présentés par les Etats parties. UN وللحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بخصائص البلد يمكن الرجوع الى الوثيقة اﻷساسية التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدول اﻷطراف.
    Je voudrais me reporter à présent au document officieux qu'a distribué le secrétariat contenant le calendrier des réunions que tiendront la semaine prochaine la Conférence et ses organes subsidiaires. UN الرئيس: أود أن أعود اﻵن الى الوثيقة غير الرسمية التي وزعتها اﻷمانة والتي تتضمن جدول الاجتماعات التي سيعقدها المؤتمر وأجهزته الفرعية في اﻷسبوع القادم.
    Le Président appelle aussi l’attention de la Commission sur le document A/C.5/53/L.2/Rev.1 contenant des renseignements révisés sur l’état de préparation de la documentation. UN كذلك لفت الرئيس انتباه اللجنة الى الوثيقة A/C.5/53/L.1/ Rev.1 التي تضمنت معلومات منقحة بشأن حالة إعداد الوثائق.
    Le Président de la Fédération des associations de fonc- tionnaires internationaux (FAFI) intervient également et appelle l’attention sur le document A/C.5/53/27. UN وأدلى ببيان أيضا رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، ووجه الانتباه الى الوثيقة A/C.5/53/27.
    56. Le PRÉSIDENT attire l'attention sur le document A/C.2/51/L.48, qui présente les incidences du projet sur le budget-programme. UN ٥٦ - الرئيس: لفت النظر الى الوثيقة A/C.2/51/L.48، التي تعرض اﻵثار المترتبة على المشروع في الميزانية البرنامجية.
    J'aimerais également appeler l'attention de la Commission sur le document A/C.1/50/INF.1, qui sera distribué dans quelques jours. UN وأود أيضا أن أوجه انتباه اللجنة الى الوثيقة A/C.1/50/INF/1، التي ستصدر خــــلال بضعة أيام.
    J'ai demandé à prendre la parole pour attirer l'attention de mes collègues sur le document CD/1347, distribué à la demande de la Fédération de Russie. UN لقد طلبت الكلمة كيما ألفت نظر الزملاء الموقّرين الى الوثيقة CD/1347، التي تم تعميمها بناء على طلب الوفد الروسي.
    Le Président a appelé l'attention sur le document S/23372 contenant le texte d'un projet de résolution élaboré lors de consultations du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه الى الوثيقة (S/23372) التي تتضمن نص مشروع قرار تم اعداده أثناء مشاورات أجراها المجلس.
    8. A la 13e séance, le 29 octobre, le Président de la Quatrième Commission a appelé l'attention des membres sur le document A/C.4/48/L.15 relatif aux incidences financières sur le budget-programme du projet de résolution B figurant dans le document A/48/21, par. 86. UN ٨ - في الجلسة ١٣ المعقودة في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، وجه رئيس اللجنة الرابعة الانتباه الى الوثيقة A/C.4/42/L.15 بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار باء الوارد في الفقرة ٨٦ من الوثيقة A/48/21.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : J'appelle maintenant l'attention des membres sur le document A/48/ 991. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استرعي انتباه اﻷعضاء اﻵن الى الوثيقة A/48/991.
    68. M. MAIZZA-NETO (Sous-Directeur général et Directeur du Bureau exécutif), présentant le point, appelle l'attention sur le document IDB.23/CRP.5, qui décrit en détail la situation financière des programmes intégrés. UN 68- السيد مايزا - نيتو (مساعد المدير العام ومدير المكتب التنفيذي): قدم البند واسترعى الانتباه الى الوثيقة IDB.23/CRP.5 التي تحتوي تفاصيل الوضع المالي للبرامج المتكاملة.
    J'ai l'honneur de me référer au document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité A/51/400-S/1996/779. UN أتشرف بتوجيه اهتمامكم الى الوثيقة A/51/400-S/1996/779 من وثائق الجمعية العامة/مجلس اﻷمن.
    Se référant au document EC/46/SC/CRP.7, une autre délégation demande davantage d'informations sur les ensembles de services. UN وفي إشارة الى الوثيقة EC/46/SC/CRP.7، طلب وفد آخر مزيداً من المعلومات عن البرامج الشاملة للخدمات.
    Il a demandé que les documents soient plus précis, plus concis et plus analytiques, les statistiques détaillées pouvant toujours être jointes dans un additif au document proprement dit. UN ودعا الى زيادة الدقة واﻹيجاز والتحليل في الوثائق وأشار الى إمكانية إيراد الاحصاءات المفصلة في إضافات الى الوثيقة الرئيسية.
    Il a demandé que les documents soient plus précis, plus concis et plus analytiques, les statistiques détaillées pouvant toujours être jointes dans un additif au document proprement dit. UN ودعا الى زيادة الدقة واﻹيجاز والتحليل في الوثائق وأشار الى إمكانية إيراد الاحصاءات المفصلة في إضافات الى الوثيقة الرئيسية.
    Les observations du Gouvernement du Myanmar au sujet des faits allégués dans le rapport du Rapporteur spécial ont été reléguées dans un additif au document A/49/594. UN فلقد انزوت الملاحظات التي أدلت بها حكومة ميانمار تعليقا على الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص في إضافة الى الوثيقة A/49/594.
    À l'appui de notre argument, il suffit de se référer au document A/51/654, en date du 4 novembre 1996. UN ويكفي، تعزيزا لحجتنا، أن نشير الى الوثيقة A/51/654 المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Il est ensuite passé à l'examen du document DP/FPA/1998/8 et a dit qu'il s'agissait d'un rapport d'information présentant des données financières qui montrent dans quelle mesure les programmes de pays et les projets étaient exécutés dans les délais. UN ثم أشار الى الوثيقة DP/FPA/1998/8 ولاحظ أنه كان تقريرا إعلاميا يقدم بيانات مالية توضح مدى تنفيذ البرامج والمشاريع القطرية في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more