"الى جامعة" - Translation from Arabic to French

    • à l'Université
        
    Il fallait pour arriver à l'Université traverser les cordons de défense du complexe militaire. UN وللوصول الى جامعة أمريكا الوسطى، كان اﻷمر يقتضي المرور عبر نطاقات دفاعية للمجمع العسكري.
    Plus précisément, du matériel aurait été transporté à l'Université Saddam, sur le campus de l'Université de Bagdad. UN وكان هناك على وجه التحديد زعم بأن المعدات قد نقلت الى جامعة صدام في داخل حرم جامعة بغداد.
    Une visite a été organisée à l'Université du Cap, où le Groupe spécial a rencontré le doyen de la faculté de droit. UN ونظمت أيضا زيارة الى جامعة كيب تاون حيث عقد الفريق اجتماعا مع عميد كلية الحقوق.
    En 1989, il est revenu à l’Université catholique de Louvain en qualité de professeur de criminologie et de droit pénal. UN وفي عام ٩٨٩١ عاد الى جامعة كي. يو. ليوفين بصفة أستاذ لعلم الاجرام والقانون الجنائي .
    Etudes supérieures à l'Université du Zululand, puis à l'Université du Natal et l'Université d'Afrique du Sud UN بدأت دراستها وعملها اﻷكاديميين في جامعة زولولاند، وانتقلت الى جامعة ناتال ثم الى جامعة جنوب أفريقيا
    En outre, il a transféré le fonds de sa bibliothèque à l’Université des Nations Unies à Tokyo. UN والى جانب ذلك، نقل المعهد مجموعة مقتنيات مكتبته الى جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو.
    Elle était colombienne et allait à l'Université de Colombie. Open Subtitles وذهبت الى جامعة كولومبيا وكانت جميلة وكانت ذكية
    J'ai envoyé des policiers chercher son mari à l'Université. Open Subtitles نعم ، أرسلت ضباط الى جامعة بوسطن لإحضار الزوج
    J'allais justement aller à l'Université pour avoir une liste complète ... Open Subtitles كنت على وشك التوجه الى جامعة بوسطن لإحضار قائمة بجميع من يمكننا سؤالهم
    Pensez-vous qu'elle voudra l'envoyer à l'Université de Séoul sans un dossier irréprochable? Open Subtitles الا تظن انها تريد ارساله الى جامعة سييول من دون اي خطئ في سجله؟
    Compte tenu de l'importance de la faculté de théologie de l'Église orthodoxe serbe et du fait qu'un tel enseignement a toujours existé au niveau universitaire, on envisage actuellement de l'intégrer à l'Université de Belgrade. UN وبالنظر الى أهمية كلية اللاهوت التي تديرها الكنيسة الارثوذوكسية الصربية، وإلى كونها قدمت التعليم، دائما، على المستوى الجامعي، تُلتمس اﻵن حلول مناسبة لضمها الى جامعة بلغراد.
    La décision administrative tendant à dessaisir le Département des antiquités de sa gestion et de la confier à l'Université du Saint Coran avait pour objet de rehausser la valeur de ce monument qui constitue un symbole religieux et national vivant pour tous les Soudanais. UN ويهدف القرار اﻹداري الذي يقضي بنقل الرقابة عليه من شعبة اﻵثار الى جامعة القرآن الكريم الى تعزيز مكانته بوصفه رمزا دينيا ووطنيا لكافة السودانيين.
    Les capteurs de vol devraient être livrés à l’Université du Kent pour étalonnage en novembre 1999. UN وينبغي أن تصل أجهزة الاستشعار الخاصة بالرحلة الى جامعة كنت في تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١ للمعايرة.
    6. Engage la communauté internationale à verser des contributions à l'Université des Nations Unies, notamment à son Fonds de dotation. " UN " ٦ - تناشد المجتمع الدولي أن يقدم التبرعات الى جامعة اﻷمم المتحدة، وبخاصة الى صندوق المنح التابع لها. "
    Les locaux ont été remis à l'Université, meublés et équipés, par les soins de l'administration métropolitaine de Tokyo, le 1er août 1995. UN وقد سُلم المبنى الى جامعة اﻷمم المتحدة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٥. ووفرت إدارة منطقة طوكيو الكبرى اﻷثاث للمبنى.
    - Ne fais pas l'imbécile. - Je sais. En plus, c'est là qu'on va, à l'Université. Open Subtitles اعلم اعلم سنذهب الى جامعة "تكساس" ونفعل كل شيء
    Disons que je vais à l'Université d'Hawaï. Open Subtitles لنفترض أنني ذهب الى جامعة هاواي
    Polly a été acceptée pour une bourse d'étude sportive à l'Université de Pennsylvanie. Open Subtitles بولي قبلت منحة رياضية الى جامعة بين
    Je peux aller à l'Université tout seul. Open Subtitles يمكنني الذهاب الى جامعة بوسطن لوحدي
    Je vais m'inscrire à l'Université d'Orange County. Open Subtitles سأتقدم الى جامعة أورانج كاونتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more