"الى جانب ذلك" - Translation from Arabic to French

    • En plus
        
    • De plus
        
    • Et puis
        
    • D'ailleurs
        
    • En outre
        
    • également le rôle
        
    En plus, je l'ai vu avant qu'on travaille dessus. Open Subtitles الى جانب ذلك .. أنا رأيته قبل البدأ بالعمل على هذه
    En plus, c'est un club interdit aux femmes, ça vous revient ? Open Subtitles الى جانب ذلك , الناد للرجال فقط , أتتذكرين ؟
    En plus, ces photos n'existent plus. Open Subtitles الى جانب ذلك تلك الصور لاوجود لها بعد الآن.
    De plus, j'aime vraiment beaucoup cet endroit. Open Subtitles الى جانب ذلك , حقا لقد أدرك كم أحب أن أكون هنا.
    Et puis le softball est un sport pour les jeunes lesbiennes. Open Subtitles الى جانب ذلك الكره اللينه هي لعبة للسيدات المثليات
    D'ailleurs, quel type de serviteur n'a pas de putain de mains ? Open Subtitles الى جانب ذلك ، أي نوع من الخادمين ليس له يد ؟
    En plus, on doit travailler sur la campagne de Rice Krispies. Open Subtitles الى جانب ذلك يجب علينا ان نعمل على حملة اعلان ريتش كريسبيس
    DEUXIÈME FILLE : Pas elle. En plus, regarde leur langage corporel. Open Subtitles ليست هي، الى جانب ذلك تحقق من لغة الجسد الخاصة بهم
    De plus, sa candidature prends De plus En plus d'ampleur. Open Subtitles الى جانب ذلك ، أعتقد أنه مرشح رائع
    En plus, j'ai besoin de soutien moral. Open Subtitles الى جانب ذلك انا بحاجة لك هناك للحصول على الدعم المعنوي دعم معنوي؟
    En plus, tu veux vraiment rester assis à attendre des analyses ? Open Subtitles ويمكنك استخدام بعض ساعات العمل الميداتي الى جانب ذلك, هل تريد حقا الجلوس هنا
    Écoute, je ne peux pas avoir ma fille qui sert et protège avec quelques datations au carbone, radio terrestres. En plus, je ne peux pas te faire oublier qui est ton homme. Open Subtitles انظري لا استطيع الحصول علي فتاتي, لخدمتي وحمايتي الى جانب ذلك, لا أستطيع أن ادعك تنسين من رجلك
    En plus, si je porte pas ça, t'auras vraiment l'air bête avec le tien. Open Subtitles الى جانب ذلك ، اذا لم اكن في هذا سوف يبدوا هذا لك غبيا
    En plus, tu n'aurais pas pu faire grand chose. Open Subtitles الى جانب ذلك, لا يمكنك فعل شيء بهذه الحاله
    De plus, le homard est meilleur avec du blanc. Open Subtitles الى جانب ذلك ، يعرف الجميع أنه أفضل مع الكركند
    De plus, on a déjà un suspect en détention, dont les empreintes sont sur l'arme et qui a avoué. Open Subtitles الى جانب ذلك ، لدينا بالفعل احد المشتبه فيهم في الحجز الذي بصماته على سلاح الجريمة وأعترف
    Et puis, je porte des sandales, donc je suis un peu iconoclaste. Open Subtitles الى جانب ذلك , انا ارتدي صندل فهذا يوحي إلى أني متمرد قليلاً
    Et puis, tu es enceinte bien que je pense que tu devrais avorter Open Subtitles ‫الى جانب ذلك ، أنتِ حامل بالرغم ‫انني أعتقد انه يجب أن تجهضي
    D'ailleurs, pourquoi je voudrais boire du Chablis... Open Subtitles لن افعل ذلك. الى جانب ذلك, لماذا أنا في حاجة الشابلي
    D'ailleurs, aucune des victimes ne s'est suicidée. Open Subtitles الى جانب ذلك , ولا واحد من هذه الضحايا منتحر
    Les femmes bénéficieront En outre d'une formation ciblée à la planification familiale. UN وسوف تستفيد النساء الى جانب ذلك من التدريب الموجه في مجال تنظيم اﻷسرة.
    Elle joue également le rôle d'organe officiel de liaison entre la municipalité de New York et les Nations Unies. UN وهي الى جانب ذلك هيئة الاتصال الرسمية بين حكومة المدينة واﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more