On a estimé que la plupart des brevets expirent au bout de cinq à sept ans, en raison du non-paiement de ces taxes. | UN | وقدر أن معظم البراءات يهجر في حدود خمس الى سبع سنوات بسبب التخلف عن دفع الرسوم السنوية. |
Seize véhicules sont actuellement disponibles en Afghanistan, dont 13 ont six à sept ans d'utilisation. | UN | توجد في أفغانستان حاليا ١٦ مركبة، يتراوح عمر ١٣ منها من ست الى سبع سنين. |
De plus, toutes les personnes résidentes en Israël ont droit à sept fécondations in vitro, jusqu'à la naissance de deux enfants, et ceci dans le cadre de l'ensemble des services de base. | UN | وعلاوة على ذلك، يتمتع جميع سكان اسرائيل بالحق في ما يصل الى سبع دورات من علاج التخصيب في اﻷنابيب، ﻹنجاب طفل أو اثنين، وذلك ضمن سلة الخدمات الصحية اﻷساسية التي يحصلون عليها. |
Elle a, par conséquent, décidé qu'en principe, cet élément serait versé pendant une période maximale de cinq ans dans un lieu d'affectation donné, cette période pouvant, à titre exceptionnel, être portée à sept ans. | UN | وقررت لجنة الخدمة المدنية من حيث المبدأ أن يكون استحقاق ذلك العنصر محكوما بفترة زمنية محددة تبلغ خمس سنوات قابلة للتمديد الى سبع سنوات على أساس استثنائي. |
Reuters a fait savoir que cinq des 16 étudiants avaient été condamnés à des peines allant de 20 mois à deux ans pour avoir exprimé de l'hostilité à l'égard du gouvernement; la peine encourue en pareil cas peut aller jusqu'à sept ans. | UN | وأوردت وكالة رويترز لﻷنباء أن خمسة من الطلاب اﻟ ١٦ صدرت بحقهم أحكام تتراوح من ٢٠ شهرا الى سنتين بتهم التعبير عن مشاعر العداء تجاه الحكومة، وهي تحمل أحكاما بالسجن يصل أقصاها الى سبع سنوات. |
Les peines prévues en cas de non-déclaration de transport d'espèces variaient, depuis des amendes ou la confiscation en totalité ou en partie de la valeur de la somme non déclarée, jusqu'à des peines d'emprisonnement de deux à sept ans. | UN | وتراوحت العقوبات المستحقة للتقصير في اعلان المعاملات النقدية من الغرامات و/أو المصادرة بقصد التغريم لجميع أو جزء من المبلغ غير المعلن، الى السجن لفترات تتراوح من سنتين الى سبع سنوات. |
Compte tenu de ses effectifs, la Section n'est pas en mesure de procéder à l'audit de tous les services du FNUAP en respectant le cycle recommandé de cinq à sept ans. Elle s'est donc attachée à renforcer ses activités d'audit en faisant appel à des consultants. | UN | وإذ يعترف الصندوق بأنه لا يمكن للقسم بموارده الحالية أن يوفر التغطية الكافية لجميع وحدات الصندوق في مجال مراجعة الحسابات، في غضون الدورة الموصى بها التي يتراوح طولها من خمس الى سبع سنوات، فقد عهد الصندوق الى توسيع النطاق الذي تغطيه أنشطة مراجعة الحسابات من خلال الاستعانة بالخبراء الاستشاريين. |
Ce Programme, élaboré conjointement avec la Banque mondiale et le FMI, se déroulera sur une durée de cinq à sept ans. | UN | 142 - وقد صمم هذا البرنامج الذي أعد بالاشتراك مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لكي يدار لمدة تتراوح من خمس الى سبع سنوات. |
Cinq à sept heures. | Open Subtitles | من خمس الى سبع ساعات تقريباً. |
85. Dans le cadre du programme pour les applications des techniques spatiales, le Bureau des affaires spatiales de l'ONU organise normalement chaque année environ cinq à sept cours de formation, ateliers et séminaires portant sur divers aspects des sciences et techniques spatiales et des applications des techniques spatiales. | UN | ٨٥ - يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي سنويا، كجزء من برنامج التطبيقات الفضائية، بتنظيم عدد يتراوح من حوالي خمس الى سبع من الدورات التدريبية وحلقات العمل والحلقات الدراسية بشأن الجوانب المختلفة للعلوم والتكنولوجيات والتطبيقات الفضائية. |
4. En bref, les propositions de l'Administrateur concernant les effectifs budgétisés du Groupe spécial de la CTPD auront pour effet de réduire ces effectifs de huit postes d'administrateur et fonctionnaire de rang supérieur et neuf postes d'agent des services généraux à sept postes d'administrateur et fonctionnaire de rang supérieur et neuf postes d'agent des services généraux. | UN | ٤ - وخلاصة القول، إن مقترحات مدير البرنامج بشأن الوظائف المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الممولة من الميزانية، سوف تؤدي الى خفض عدد الوظائف في الفئة الفنية وما فوقها من ثمان الى سبع وظائف وفي فئة الخدمات العامة الى تسع وظائف. |
39. Selon les études réalisées par l'UNESCO, les enfants qui vivent dans les zones contaminées d'Ukraine auraient une espérance de vie de cinq à sept ans inférieure à celle des enfants qui vivent dans des zones non contaminées. | UN | ٣٩ - ووفقا للدراسات الاستقصائية التي اضطلعت بها اليونسكو، يعتبر العمر المتوقع لﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الملوثة في أوكرانيا أقل بخمس الى سبع سنوات عن العمر المتوقع ﻷطفال المناطق غير الملوثة الذين تناولتهم الدراسة. |