"الى ستة" - Translation from Arabic to French

    • à six
        
    • ou six
        
    En ce qui concerne le chapitre 26E (Services de conférence), la quarantième session de la Commission devrait être ramenée de huit à six jours. UN وفيما يتصل بالباب ٢٦ هاء، خدمة المؤتمرات، فسوف يتعين اختصار الدورة اﻷربعين للجنة من ثمانية أيام الى ستة أيام.
    En ce qui concerne le chapitre 26E (Services de conférence), la quarantième session de la Commission devrait être ramenée de huit à six jours. UN وفيما يتصل بالباب ٢٦ هاء، خدمة المؤتمرات، فسوف يتعين اختصار الدورة اﻷربعين للجنة من ثمانية أيام الى ستة أيام.
    Bahreïn a proposé que ce délai soit porté à six mois. UN واقترحت حكومة البحرين تمديدها الى ستة شهور.
    Tout prisonnier jugé en mauvaise santé a droit à un repos pouvant aller jusqu'à six jours, ou est hospitalisé. UN ويُمنح كل سجين يتبين أنه في حالة صحية سيئة فترة راحة قد تمتد الى ستة أيام أو يُلحق بالمستشفى.
    Il a suggéré en outre que les équipes soient limitées à cinq ou six membres (un ou deux représentants de pays développés et quatre représentants de pays en développement). UN واقترح كذلك أن يضم الفريق عددا لا يزيد على خمسة الى ستة أعضاء يكون عضو أو عضوان منهم من البلدان المتقدمة النمو وأربعة من البلدان النامية.
    Je vais me rendre à six autres endroits et je ne rencontrerai personne que j'apprécierai autant que vous. Open Subtitles انا ذاهب الى ستة أماكن في الخلافة، وأنا تجتمع لا أحد أنا أحب ذلك جيدا كما كنت.
    En plus des peines privatives de liberté, la loi sénégalaise prévoit dans certains cas des sanctions complémentaires telles que le retrait du passeport pour une période pouvant aller jusqu'à six ans. UN وفي بعض الحالات، يقضي القانون السنغالي بفرض جزاءات، مثل سحب جوازات السفر لفترات قد تصل الى ستة أشهر، باﻹضافة الى عقوبات السجن.
    Ce personnel devra être mis à disposition pour des périodes plus longues que la normale - un ou deux ans au lieu de trois à six mois - afin d'assurer l'homogénéité, la cohérence et la continuité des activités. UN وينبغي إتاحة هؤلاء الموظفين لفترات أطول مما كان عليه اﻷمر سابقا، أي من سنة الى سنتين في مقابل ثلاثة الى ستة أشهر، وذلك لضمان التماسك والتلاحم والاستمرار.
    De plus, le Parlement était en train d'accroître les peines prévues pour voies de fait, qui d'une amende passeraient à une peine de prison pouvant aller jusqu'à six mois. UN كما أن البرلمان في سبيله الى اتخاذ اجراءات لتشديد العقوبات على جرائم الاعتداء البسيط: من الحكم بغرامة الى السجن مدة تصل الى ستة أشهر.
    Un tel programme pourrait prévoir l'octroi à des autochtones d'indemnités de subsistance pour des périodes allant jusqu'à six mois ou plus, qui leur permettraient de travailler avec le Coordonnateur. UN ويمكن أن يوفر مثل هذا البرنامج منحا لتغطية تكاليف المعيشة تقدم الى السكان اﻷصليين لفترات تصل الى ستة أشهر أو أكثر كي يتاح لهم العمل مع المنسق.
    6. Réduction de la période minimum d'affiliation, qui est ramenée de un an à six mois. UN ٦ - خفض فترة التأهيل للاشتراك في الصندوق من سنة واحدة الى ستة أشهر.
    Article 171 : Quiconque, dans les lieux destinés au culte, ou dans les cimetières, détériore ou souille les monuments, peintures, pierres, stèles, inscriptions ou tumulus, sera puni d'une peine de prison d'une durée de un à six mois ou d'une amende d'un montant compris entre 150 et 1 500 bolivars. UN المادة ١٧١: كل من يُقدم، في اﻷماكن المعدة للعبادة، أو في المدافن، على تعطيل أو تدنيس اﻷبنية، أو الرسوم، أو الحجارة، أو النصب، أو الكتابات، او المقابر، يعاقب بعقوبة حبس تتراوح مدتها من شهر واحد الى ستة أشهر، أو بغرامة تتراوح قيمتها بين ٠٥١ و٠٠٥ ١ بوليفار.
    Ces plans devraient couvrir l'enregistrement et le transport des intéressés, l'octroi d'une assistance matérielle de base pendant une période pouvant aller jusqu'à six mois, et l'octroi d'une aide à la réadaptation. UN وينبغي لهذه الخطط أن تتضمن المساعدة في التسجيل والنقل والمساعدة المادية اﻷساسية لفترة تصل الى ستة أشهر، وتقديم مساعدة تأهيلية.
    En même temps, l'expert a appelé l'attention du Comité sur les résultats de travaux dont il ressort que le stress chronique peut provoquer une crise cardiaque trois à six mois plus tard. UN وفي الوقت نفسه، أحال الخبير الطبي الفريق الى المؤلفات الطبية التي يمكن بموجبها اعتبار الاجهاد المزمن سببا لنوبة قلبية تحدث بعد ثلاثة أشهر الى ستة أشهر.
    Toutefois, la durée du sursis devrait être ramenée de douze mois à six, avec la possibilité d'un renouvellement pour six mois. UN بيد أن فترة الاثني عشر شهرا ينبغي تقليلها الى ستة شهور مع امكانية تمديدها لفترة ستة شهور فقط .
    13. Le financement de postes à l'aide du compte d'appui est généralement autorisé pour des périodes de courte durée (un à six mois), ce qui ne permet ni de planifier les besoins ni de retenir du personnel qualifié. UN ١٣ - واستمر قائلا إن الموافقة على وظائف حساب الدعم كانت تعطى عامة لفترات قصيرة تتراوح من شهر الى ستة أشهر، اﻷمر الذي جعل من الصعب تخطيط واجتـذاب موظفين مؤهلين جيدا، وهي حالـة
    - La validité de l'ordonnance est portée de 30 jours à six mois. Il y a également la suppression de la possibilité de faire appel. UN - تُمدﱠد صلاحية اﻷمر الى ستة أشهر عوضاً عن اﻟ٠٣ يوماً، هناك مجال أيضاً ﻹلغاء امكانية الطعن.
    La Colombie a recommandé qu'une période de trois à six mois soit accordée à l'État partie pour présenter des informations ou des réponses relatives à une communication. UN وأوصت كولومبيا بتحديد فترة زمنية تتراوح من ثلاثة الى ستة أشهر لقيام الدولة الطرف بتقديم المعلومات أو الردود المتعلقة برسالة ما.
    En 1994, 96 % du montant net de l'aide publique au développement accordée par les États-Unis aux petits États insulaires en développement est allée à six de ces États, trois dans les Caraïbes et trois en Océanie. UN وفي عام ١٩٩٤، ذهبت نسبة ٩٦ في المائة من صافي المساعدة الانمائية الرسمية التي قدمتها الولايات المتحدة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية الى ستة بلدان، ثلاثة منها في الكاريبي وثلاثة في ميكرونيزيا.
    Le quartier général de mission de déploiement rapide pourrait séjourner dans la zone de mission pendant les trois à six premiers mois de celle-ci et céder la place progressivement à un quartier général de mission constitué de personnel recruté à cette fin. UN ويمكن أن يظل المقر السريع الانتشار في منطقة البعثة لفترة أولى تتراوح من ثلاثة الى ستة أشهر، ويتم خلالها الاستعاضة عنه، على نحو تدريجي، بمقر للبعثة مزود بموظفين معينين لهذا الغرض.
    Il a suggéré en outre que les équipes soient limitées à cinq ou six membres (un ou deux représentants de pays développés et quatre représentants de pays en développement). UN واقترح كذلك أن يضم الفريق عددا لا يزيد على خمسة الى ستة أعضاء يكون عضو أو عضوان منهم من البلدان المتقدمة النمو وأربعة من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more