"الى مخفر" - Translation from Arabic to French

    • au poste
        
    • au commissariat
        
    Lorsque l'auteur a été conduit au poste de police de Waterford, le 28 juin 1990, le couteau n'était plus accroché au porte-clefs. UN وعندما اقتيد صاحب البلاغ الى مخفر شرطة ووترفورد، لم تكن المدية موجودة في سلسلة المفاتيح.
    Selon la police, il se serait senti mal en arrivant au poste et aurait été transporté à l'hôpital, où il était mort. UN وادعى بيان صادر عن الشرطة أنه مرض بمجرد وصوله الى مخفر الشرطة ونقل الى إحدى المستشفيات حيث مات.
    De retour chez elle, elle a raconté l̓incident à ses parents, qui, furieux, se sont rendus au poste militaire pour exiger que justice soit faite. UN وقد عادت الى منزلها وأخبرت والديها بما حدث. فكان غاضبين في غاية الغضب وتوجها الى مخفر الجيش لطلب الانتصاف.
    Mais ses parents ont été frappés par les soldats, tout comme ses deux frères, l̓un un prêtre et l̓autre un chef de village, qui s̓étaient aussi rendus au poste militaire. UN وتعرض والداها للضرب على أيدي الجنود. ثم توجه أخواها، أحدهما قس والآخر شيخ القرية، الى مخفر الجيش؛ وتعرض هما أيضا للضرب على أيدي العسكريين.
    Comme il n'avait pas ses papiers d'assurance sur lui, les policiers lui avaient ordonné de les accompagner au commissariat. UN ونظرا إلى أنه لم يكن في حوزته أوراق التأمين فقد أمر بمرافقة رجلي الشرطة الى مخفر الشرطة.
    Elle a été emmenée au poste central de la police nationale à San Salvador, où elle aurait été enfermée dans une cellule et battue. UN واخذت الى مخفر الشرطة الوطني المركزي في سان سلفادور وافيد بأنها حبست فيه في زنزانة وبأنها ضربت.
    Il aurait ensuite été frappé sur la tête et sur l'épaule droite dans un véhicule qui l'amenait au poste de police de la Bismarckstrasse. UN ثم ضرب حول الرأس والكتف اﻷيمن في عربة اقتيد فيها الى مخفر شرطة بسماركشتراس.
    Il aurait été d'abord emmené à la caserne Antiguo puis transféré au poste de commandement Tres Cantos. UN وأُفيد بأنه أُخذ أولا الى ثكنات انتيغوو ثم أحيل بعد ذلك الى مخفر قيادة تريس كانتوس.
    Elle a été dans un premier temps emmenée à la caserne d'Antiguo, puis transférée au poste de commandement Tres Cantos, à Madrid. UN واخذت أولا الى ثكنات انتيغوو ثم احيلت بعد ذلك الى مخفر قيادة تريس كانتوس في مدريد.
    Il a d'abord été emmené à la caserne d'Antiguo, puis transféré au poste de commandement Tres Cantos. UN واخذ أولا الى ثكنات انتيغوو ثم أحيل بعد ذلك الى مخفر قيادة تريس كانتوس.
    Ensuite, il aurait été conduit au poste de police de Viminale. UN واقتادوه بعد ذلك الى مخفر الشرطــة في فيمينالي.
    Il aurait alors été emmené au poste de police où il aurait été violemment battu. UN وقيل إنهم اقتادوه الى مخفر الشرطة حيث تعرﱠض للضرب العنيف.
    Il aurait été conduit au poste de police où il aurait été frappé. UN وقيل إنهم اقتادوه الى مخفر الشرطة حيث تعرﱠض للضرب.
    Toutefois, lorsqu'ils ont amené l'intéressé au poste de police local, l'officier de garde a refusé de poursuivre l'affaire déclarant qu'il craignait la réaction de ses collègues. UN بيد أنه عندما أحضرا الفاعل الى مخفر الشرطة المحلي، رفض الضابط المسؤول متابعة القضية، قائلا إنه يخشى رد الفعل من زملائه.
    Quand elle était arrivée au poste de police, elle avait vu une photographie dans les mains de l'un des policiers et avait entendu dire qu'il s'agissait de H. E. Elle avait donc choisi les deux photographies analogues à celle qu'elle venait de voir. UN وعندما وصلت الى مخفر الشرطة رأت صورة في يد أحد ضباط الشرطة وسمعت أنها تتعلق ب ﻫ. ا. وعلى هذا اﻷساس، اختارت الصورتين الشبيهتين بالصورة التي سبق أن شاهدتها.
    Le 21 juin, leurs deux cadavres auraient été amenés au poste de police. UN وبتاريخ 21 حزيران/يونيه يُدّعى أن الجثتين قد سُلِّمتا الى مخفر الشرطة.
    17. Marcos Lázaro Torres León, membre du Partido Democrático 30 de Noviembre, fut conduit le 26 avril 1997 au poste de police de La Cuevita, à San Miguel del Padrón, et libéré quelques heures plus tard. UN ١٧ - ماركوس لاسارو توريس ليون، من حزب ٣٠ نوفمبر الديمقراطي: اقتيد في ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٧ الى مخفر شرطة كويفيتا في سان ميغيل دل بادرون، وأطلِق سراحه بعد ساعات.
    Ces nouvelles directives, qui émanaient des services du Procureur général, autorisaient les soldats, dans certaines circonstances, à recourir à une " force raisonnable " pour arrêter les colons et les amener au poste de police. UN وتشير المبادئ التوجيهية الجديدة التي أصدرها مكتب النائب العام في أوائل الشهر، الى أنه في حالات معينة يمكن للجنود استخدام " القوة المعقولة " ﻹلقاء القبض على المستوطنين وإحضارهم الى مخفر الشرطة.
    Dans la plupart des cas, les prévenus sont accompagnés au commissariat de police par un avocat ou un membre de leur famille. UN وأضاف أن هؤلاء اﻷشخاص يرافقهم الى مخفر الشرطة في معظم اﻷحيان إما محام أو أي فرد من أفراد اﻷسرة.
    Il a été emmené au commissariat de police où il a déposé une plainte contre la police, mais le policier qui l'avait molesté l'aurait menacé de l'emprisonner s'il déposait plainte. UN واقتيد الى مخفر الشرطة وهناك تقدم بشكوى رسمية ضد الشركة، ولكن رجل الشرطة الذي اعتدى عليه هدده، فيما أفيد، بالسجن إذا سجل الشكوى.
    La procédure normale est de renvoyer les textes originaux au commissariat de police où l'arrestation a eu lieu " . UN وأن الإجراء الاعتيادي كان يقضي بإعادة المستندات الأصلية الى مخفر الشرطة الذي نُقل اليه المتهم بعد إلقاء القبض عليه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more