"اليابسة" - Translation from Arabic to French

    • terre
        
    • terrestre
        
    • terres
        
    • terrestres
        
    • Dryland
        
    • continent
        
    • sol
        
    • la côte
        
    • émergée
        
    • territoire
        
    • mer
        
    Environ 80 % de la pollution marine résulte des activités de l'homme sur terre. UN فحوالي ٨٠ في المائة من التلوث البحري ناجم عن أنشطة بشرية على اليابسة.
    Il est bon de rappeler qu'environ 80 % de la pollution marine provient des activités humaines sur terre. UN ومن الجدير بالتذكير بأن حوالي ٨٠ في المائة من التلوث البحري مصدره اﻷنشطة البشرية على اليابسة.
    Ils sont étroitement liés les uns aux autres et sont inséparables du développement économique et social de la terre ferme. UN فهي مترابطة بصورة متشعبة سواء فيما بينها أو مع التطورات الاجتماعية والاقتصادية التي تحدث على اليابسة.
    En adhérant au Traité, les États se sont engagés à protéger l'environnement de l'Antarctique, la plus grande étendue terrestre non polluée de la planète. UN وبالانضمام إلى المعاهدة، تلتزم الدول بحماية بيئة انتاركتيكا، التي هي أكبر مساحة من اليابسة لم تفسد بعد.
    La superficie totale des terres est approximativement de 25,6 kilomètres carrés répartis de manière relativement égale sur les neuf atolls. UN ويبلغ إجمالي مساحة اليابسة حوالي 25.6 كيلومتراً مربعاً، موزعة بالتساوي نسبياً بين جميع الجزر المرجانية التسع.
    L'eau des océans ne sera jamais propre à moins que la pollution provenant de sources terrestres ne soit contrôlée. UN ولن تكون مياه المحيطات نقية مطلقا ما لم تفرض قيود على التلوث اﻵتي من مصادر على اليابسة.
    Près de la moitié de la surface de la terre est irriguée par des bassins transfrontières. UN إذ أن قرابة نصف مساحة سطح اليابسة تصرف مياهها في أحواض عابرة للحدود.
    Quand nos ancêtres amphibiens ont quitté la mer pour la terre, les yeux, parfaitement adaptés pour voir dans l'eau, étaient pourris pour voir dans l'air. Open Subtitles عندما غادر أسلافنا البرمائيون الماء إلى اليابسة أعينها التي تطورت بعناية لترى في الماء كانت ضعيفة لأن ترى في الهواء.
    Je dois avoir un contingent sur terre pour cette raison. Open Subtitles لدي خطة طوارئ على اليابسة لهذا السبب بالذات
    Je dois avoir un contingent sur terre pour cette raison. Open Subtitles لدي خطة طوارئ على اليابسة لهذا السبب بالذات
    Je jure que l'énergie nucléaire continura longtemps après que mon corps soit parti et que mon cerveau soit dans un requin qui peut marcher sur terre. Open Subtitles أخذت عهداً على نفسي أن الصناعة النووية ستستمر طويلا ًبعد أن أرحل ويكون دماغي قي جوف سمك قرش يمشي على اليابسة
    Mystérieusement, ca était suivie par l'extinction de presque toute chose vivante sur la terre aussi. Open Subtitles لحق هذه الواقعة وبشكل غير متوقع إنقراض معظم المخلوقات الحية على اليابسة
    Passons le moment de l'extinction des dinosaures puis celui ou les premiers vertébrés sont passés de l'eau à la terre Open Subtitles تخطينا الفترة التي إنقرضت فيها الديناصورات وتخطينا اللحظة التي زحف فيها أول المخلوقات على اليابسة الأرضية
    Une sirène tombe amoureuse d'un homme qui vit sur la terre. Open Subtitles عروسة بحر تقع فى غرام فتى يعيش على اليابسة
    Elle a ensuite expliqué comment le Royaume-Uni interprétait l'article 76 pour ce qui est d'établir des marges continentales en associant une masse terrestre et une dorsale. UN وقامت بعد ذلك بتوضيح تفسير المملكة المتحدة للمادة 76 فيما يتصل بتحديد الحواف القارية الممتدة على أساس الربط بين رقعة من اليابسة وأحد المرتفعات.
    Il a souligné qu'un certain nombre de mesures pratiques avaient été mises en place dans des zones protégées qui s'étendaient désormais à une surface couvrant 13 % de la masse terrestre. UN وأكّد الأمين التنفيذي أن عددا من التدابير العملية قد اتُّخذت أيضا جرى بموجبها توسيع نطاق المناطق المحمية لتشمل أكثر من 13 في المائة من كتلة اليابسة على الأرض.
    Les deux cinquièmes des terres émergées d'Afrique se sont transformées en déserts. UN لقد تحول خمسا الكتلة اليابسة للقارة الافريقية الى صحراء.
    Les satellites météorologiques jouent un rôle essentiel pour repérer la naissance sur l'océan de tempêtes importantes et pour suivre leur évolution lorsqu'elles approchent des terres. UN وسواتل اﻷرصاد الجوية ضرورية لاكتشاف تطور العواصف الشديدة فوق المحيطات ولتتبع مسارها لدى اقترابها من اليابسة.
    Les eaux stagnantes vomissaient du sulfure d'hydrogène mortel dans l'air, ce qui a suffoqué la plupart des animaux terrestres. Open Subtitles قذفت المياة الآسنة بغاز كبريتيد الهيدروجين المميت في الهواء. و الذي خنق أكثر حيوانات اليابسة.
    On dit que celui qui le déchiffrera trouvera le chemin de Dryland. Open Subtitles يقولون ان رأيت العلامات على الطفلة فسيدلونك على طول الطريق الى اليابسة
    Tu crois qu'on arrivera au continent avec tout ce monde ? Open Subtitles أتظننا سننجح بالوصول إلى اليابسة مع تصاعد جرائم القتل؟
    Le groupe de contact sur les émissions atmosphériques et les rejets dans l'eau et le sol s'est réuni à quatre reprises. UN اجتمع فريق الاتصال المعني بالانبعاثات في الهواء والإطلاقات في اليابسة والمياه أربع مرات.
    Il a produit, en atteignant la côte, des pointes de vent de près de 240 kilomètres à l'heure. UN وبلغت سرعة الرياح 150 ميلا في الساعة عندما ضرب اليابسة.
    En 1990, son territoire couvrait 37 770 000 hectares, soit 0,3 % environ de la surface émergée du globe. UN وفي عام ٠٩٩١ كان ترابها يمتد على أكثر من ٠٠٠ ٠٧٧ ٧٣ هكتار أو على قرابة ٣,٠ في المائة من مساحة اليابسة على وجه اﻷرض.
    Grâce à ses efforts de protection de l'environnement, le Bhoutan a réussi à conserver la forêt sur 72,5 % de son territoire. UN وكنتيجة لجهودنا لحفظ البيئة، نجحت بوتان في الحفاظ على 72.5 في المائة من مساحة اليابسة فيها تحت غطاء الأحراج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more