"اليوندسيب" - Translation from Arabic to French

    • le PNUCID
        
    • du PNUCID
        
    • PNUCID a
        
    • le Programme
        
    • du Programme
        
    • au PNUCID
        
    • drogues
        
    • UNDCP
        
    • PNUCID de
        
    C’est pourquoi le PNUCID appréciera les résultats à partir du budget-programme et non du budget d’appui. UN ولهذا السبب، سوف يستخدم اليوندسيب الميزانية البرنامجية، لا ميزانية الدعم، كمنطلق لتقدير النتائج.
    le PNUCID a entrepris l’élaboration des projets relevant de ce programme, en commençant par les districts hautement prioritaires dans la province de Phong Saly. UN وقد بدأ برنامج اليوندسيب في صوغ مشاريع في اطـار البرنامـج، تبـدأ من المناطق ذات اﻷولوية العليا في اقليم فونغسالي.
    le PNUCID a réussi à rallier les pays de la sous-région à la même cause, à savoir améliorer le contrôle des drogues. UN وقد نجح اليوندسيب في جمع صفوف البلدان في هذه المنطقة الفرعية حول المصلحة المشتركة في تحسين مكافحة العقاقير.
    Des informations sur les organisations non gouvernementales sont également disponibles dans la base de données du site Web du PNUCID. UN كما أتاح اليوندسيب المعلومات عن تلك المنظمات غير الحكومية على موقع قاعدة بياناته على الشبكة العالمية.
    Note: Fonds du PNUCID et Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale inclus. UN إلى عام 2003 ملاحظة: يشمل صندوق اليوندسيب وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية. الشكل الثاني عشر
    C'est pourquoi les États Membres avaient tout intérêt à faire en sorte que le PNUCID puisse remplir son mandat le mieux possible. UN وهذا هو السبب في الاهتمام الشديد من جانب الدول الأعضاء بضمان تنفيذ اليوندسيب ولايته بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    le PNUCID était particulièrement vulnérable car il était tributaire des contributions à des fins générales versées par trois ou quatre gouvernements. UN وأشير إلى هشاشة وضع اليوندسيب بسبب اعتماده على مساهمات عامة الغرض ترد من ثلاث أو أربع حكومات.
    Il a été noté qu'une évaluation indépendante renforcerait le PNUCID et contribuerait à améliorer la prestation de services. UN ولوحظ أن من شأن التقييم المستقل أن يعزز اليوندسيب وأن يساهم في تحسين نوعية تقديم الخدمات.
    Il a souligné l'importance pour le PNUCID d'adopter une approche proactive, pour être en mesure de conjurer les problèmes liés à la drogue avant qu'ils n'aient pris des dimensions graves. UN وأكد على أهمية اعتماد اليوندسيب لنهج استباقي بغية التصدي للمشاكل المتصلة بالمخدرات قبل اكتسابها أبعادا خطيرة.
    13. Il a été recommandé que le PNUCID joue un rôle essentiel dans la promotion d'un partenariat effectif entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN ٣١ ـ وأوصي بأن يؤدي اليوندسيب دورا حاسم اﻷهمية في تشجيع إقامة شراكة فعالة بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    le PNUCID a été félicité, en particulier, de sa stratégie sous-régionale consistant à coordonner la lutte antidrogue dans les zones de production. UN وعلى وجه الخصوص، أثنى على اليوندسيب الاستراتيجية دون الاقليمية بشأن تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في مناطق انتاجها.
    Cette démarche, fondée sur l'évaluation des capacités et des besoins locaux, pourrait être appliquée ailleurs par le PNUCID. UN وقيل ان اليوندسيب يمكن أن يطبق في أماكن أخرى هذه المبادرة المستندة الى تقدير للاحتياجات والقدرات المحلية.
    34. le PNUCID a été félicité d'avoir donné un rang de priorité plus élevé à la réduction de la demande dans son programme de travail. UN ٤٣ ـ وأثني على اليوندسيب لاعطائه خفض الطلب أولوية كبيرة في برنامج عمله.
    On a félicité le PNUCID de la préférence qu'il accordait aux projets de réduction de la demande fermement ancrés dans les communautés. UN وأثني على اليوندسيب لاعطائه اﻷفضلية لمشاريع خفض الطلب المتوطدة في المجتمعات.
    Les gouvernements et les organisations régionales et internationales devraient utiliser le PNUCID comme coordonnateur des activités internationales de contrôle des drogues. UN ودعا الحكومات والمنظمات الاقليمية والدولية الى الاستفادة من اليوندسيب بوصفه منسقا لﻷنشطة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Le renforcement des moyens de recherche du PNUCID avait coïncidé avec le resserrement de ses liens avec d'autres grands centres de recherche. UN وقال ان تحسين قدرات اليوندسيب في مجال البحوث تزامن مع تعزيز الروابط مع مراكز البحوث الرئيسية اﻷخرى.
    De nombreux représentants ont loué la présentation et le style du rapport sur les activités du PNUCID en 1993. UN وامتدح ممثلون عديدون شكل وأسلوب التقرير المتعلق بأنشطة اليوندسيب في عام ٣٩٩١.
    17. S'agissant des activités du PNUCID au niveau mondial, on a signalé l'importance de son rôle de coordination. UN ٧١ ـ وبخصوص أنشطة اليوندسيب على الصعيد الدولي، تم التأكيد على دوره التنسيقي.
    On s'est félicité des activités du PNUCID dans le domaine de l'assistance juridique, en particulier la préparation d'une législation type et la formation correspondante. UN وأشيد بأنشطة اليوندسيب في ميدان المساعدة القانونية، سيما في اعداد تشريعات نموذجية وفي التدريب ذي الصلة.
    Plusieurs représentants ont indiqué que leur gouvernement continuerait à appuyer les activités opérationnelles du PNUCID par des contributions volontaires. UN وأوضح عدة ممثلين أن حكوماتهم ستواصل دعم أنشطة اليوندسيب التنفيذية من خلال التبرعات.
    Ils ont souligné que si la Commission décidait d'en créer un, cela ne devrait pas se répercuter sur le Programme de travail du PNUCID. UN وشددوا على انه، اذا قررت اللجنة انشاء فريق خبراء، ينبغي ألا يؤثر ذلك على برنامج عمل اليوندسيب.
    le PNUCID continuera d'apporter son aide en entamant la troisième phase du Programme qu'il mène dans la vallée de la Bekaa en coopération avec le PNUD et d'autres organismes compétents. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى.
    Une partie des fonds ainsi empruntés est ensuite versée au PNUCID pour des projets spécifiques qu'il mène dans le pays. UN وكثيرا ما تقدم حينذاك نسبة من الأموال المقترضة الى اليوندسيب من جانب الحكومة لأجل مشاريع معينة في البلد.
    Pour que le public ait connaissance de ses réalisations et de ses succès, une publication intitulée UNDCP : Facing the Challenge a été publiée. UN وصدر منشور عنوانه " اليوندسيب : مواجهة التحدي " ، بهدف إطلاع الجمهور على إنجازاته وعلى أمثلة على ما حققه من نجاح .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more