"اليونديب" - Translation from Arabic to French

    • le PNUD
        
    • du PNUD
        
    • le Programme
        
    • ONUDI
        
    • - PNUD
        
    • au PNUD
        
    • le PNUCID
        
    Le Gouvernement irlandais participe au financement du projet à hauteur de 720 050 dollars, et le PNUD à hauteur de 40 000 dollars. UN ويجري تمويل المشروع بمبلغ 050 720 دولارا مقدّم من حكومة إيرلندا ومبلغ 000 40 دولار مقدّم من اليونديب.
    À l’instar de toutes les organisations du système des Nations Unies, le PNUD et l’ONUDI ont procédé à des réformes impressionnantes, qui se poursuivent toujours. UN وعايش اليونديب واليونيدو، مثل جميع المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، اصلاحات باهرة، لا تزال مستمرة.
    Elle traduit une nouvelle forme de collaboration entre le PNUD et les institutions spécialisées. UN وتتجلى في المبادرة طريقة جديدة للتعاون بين اليونديب والوكالات المتخصصة.
    Le financement provenant des fonds du PNUD destinés aux activités de base continue de diminuer. UN من ناحية ثانية، واصل تمويل المشاريع من أموال أساسية من اليونديب انخفاضه.
    De même, l'ONUDI souscrit entièrement à l'idée que l'administration des commissions du PNUD créait inutilement une lourde charge administrative. UN وبالمثل، توافق اليونيدو تماما على الرأي القائل بأن استحداث رسوم على خدمات اليونديب يوجد عبئا إداريا كبيرا لا ضرورة له.
    le PNUD apprécie à sa juste valeur la participation active de l’ONUDI à cette opération pilote ainsi que son attachement accru au processus. UN ويقدر اليونديب تقديرا كبيرا مشاركة اليونيدو النشطة في المرحلة التجريبية وتجديد التزامها بعملية اليونداف.
    le PNUCID continuera d'apporter son aide en entamant la troisième phase du programme qu'il mène dans la vallée de la Bekaa en coopération avec le PNUD et d'autres organismes compétents. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى.
    Là aussi, le PNUCID continuera d’apporter son aide et entamera la troisième phase du programme qu’il mène dans la vallée de la Bekaa en coopération avec le PNUD et d’autres organismes compétents. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى.
    L'équipe a également collaboré avec le PNUD et l'Organisation internationale du travail (OIT). UN وقد تعاون الفريق أيضا مع اليونديب ومنظمة العمل الدولية.
    le PNUD a délégué aux services présents à l'échelon national la responsabilité de conclure des arrangements aux fins du remboursement des frais de services locaux. UN وفوّض اليونديب إلى المستوى القطري سلطة وضع الترتيبات المتعلقة بتسديد تكاليف الخدمات المحلية.
    Les attributions révisées ont été classées par le PNUD comme étant celles d'un administrateur de programme recruté sur le plan national. UN وصنّف اليونديب الاختصاصات المعدّلة لكي تكون على مستوى موظف برنامج وطني.
    Fonds d'affectation spéciale gérés par le PNUD UN الصناديق الاستئمانية التي يديرها اليونديب
    La mise en œuvre de l'élément " Programme de politique industrielle " a été rendue possible grâce à l'allocation de fonds par le PNUD au titre de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes (AEPP). UN وأمكن تنفيذ العنصر الفرعي لبرنامج السياسة الصناعية بفضل تخصيص أموال من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج.
    Fonds d'affectation spéciale gérés par le PNUD FDI UN 0.3 1.4 2.5 1.3 الصناديق الاستئمانية التي يديرها اليونديب
    L'ONUDC et le PNUD ont signé un accord à cet effet. UN وقد وقّع اليوندسيب على اتفاق بهذا الشأن مع اليونديب.
    Les intérêts provenant des activités du PNUD sont portés au crédit du compte fonds de fonctionnement administré avec cet organisme. UN وتقيد إيرادات الفوائد الناشئة من أنشطة اليونديب لحساب الصندوق العامل المحتفظ به لدى تلك المنظّمة.
    Renforcement du rôle du PNUD en tant que bailleur de fonds et gestionnaire du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies UN تعزيز دور اليونديب كممول ومدير لنظام منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين
    Cette démarche est très proche de celle du PNUD. UN والنهج المتبع ينحو الى حد بعيد نحو النهج الذي يتبعه اليونديب.
    Il a autorisé l'Administrateur du PNUD à prendre avec les organisations intéressées les dispositions voulues en vue du remboursement des services. UN وأذن المجلس لمدير اليونديب بوضع الترتيبات الملائمة مع الوكالات من أجل تسديد تكاليف الخدمات.
    Compte tenu de la situation financière du PNUD, l'on ne saurait s'attendre à une reprise rapide de ce financement. UN ونظرا لوضع اليونديب المالي فربما لا يكون من المتوقع حدوث انتعاش سريع في هذا التمويل.
    Il y prenait également acte de l'intention du Directeur général de conclure l'Accord avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN كما جاء في الاستنتاج أن اللجنة أحاطت علما بأن المدير العام يعتزم إبرام اتفاق التعاون مع اليونديب.
    Différence de rapprochement - PNUD/ONUDI UN فروق التسويات بين اليونديب واليونيدو
    C’est au PNUD qu’avec le plan de financement pluriannuel, ce concept est le plus abouti. UN وقد بلغ المفهوم أقصى مراحل تطوره في اليونديب. والاطار التمويلي المتعدد السنوات هو اﻷداة المستخدمة لتحقيق ذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more