Cette assurance procure une couverture universelle à 700 000 femmes enceintes, à 9 millions de femmes en âge de procréer et à 3,5 millions d'enfants jusqu'à l'âge de 5 ans. | UN | وهو يوفر التغطية العامة لـ 000 700 حامل و 9 ملايين امرأة في سن الإنجاب و 3.5 مليون طفل حتى سن الخمس سنوات. |
En 2002, la proportion d'avortements était de 10,8 pour 1 000 femmes en âge de procréer. | UN | ووصل عدد حالات الإجهاض في عام 2002 إلى 10.8 لكل ألف امرأة في سن الإنجاب. |
L'initiative de planification familiale a eu pour effet de ramener de 3,5 à 3,2 le taux de fécondité des femmes en âge de procréer. | UN | وأسفرت مبادرة تنظيم الأسرة عن انخفاض في معدلات الخصوبة الكلية من 3.5 إلى 3.2 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب. |
À ce titre, le taux de fécondité demeure inchangé depuis dix ans avec 1,7 enfant par femme en âge de procréer. | UN | ولم يتغير معدل الخصوبة منذ عشر سنوات إذ يبلغ 1.7 طفل لكل امرأة في سن الإنجاب. |
La prévalence de la fistule obstétricale est de 0,5 pour 1 000 femmes en âge de procréer. | UN | وبلغت نسبة انتشار ناسور الولادة 0.5 لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب. |
Pour 1 000 femmes en âge de procréer, il y a eu 12 fausses couches ou avortements. | UN | وكانت هناك 12 حالة إسقاط أو إجهاض لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب. |
En 2006, 6,8 femmes sur 1000 ont subi une interruption de grossesse parmi les femmes en âge de procréer. | UN | وفي عام 2006، أجهضت 6.8 نساء من كل 1000 امرأة في سن الإنجاب. |
Pourcentage d'avortements pour mille femmes en âge de procréer | UN | معدَّل عمليات الإجهاض بالنسبة لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب |
Dans le Bas-Chebeli, au sud de la Somalie, la deuxième campagne s'est achevée et a permis de vacciner 250 000 femmes en âge de procréer. | UN | وقد أُنجزت الجولة الثانية من الحملة التي تستهدف 000 250 امرأة في سن الإنجاب في منطقة شبيلي السفلى في جنوب الصومال. |
D'après le PNDS de 1996, au cours des dix dernières années, le risque moyen était de huit décès maternels pour 1 000 femmes en âge de procréer. | UN | واستناداً إلى الدراسة الاستقصائية البرازيلية بشأن الديموغرافيا والصحة لعام 1996، سُجل في العشر سنوات الماضية احتمال متوسط وفيات أمومة بمعدل 8 مقابل كل 000 1 امرأة في سن الإنجاب. |
1,5 lit de maternité et de gynécologie/1 000 femmes en âge de procréer. | UN | - 1.5 سرير للولادة وأمراض النساء/000 1 امرأة في سن الإنجاب. |
(nombre de naissances pour 1 000 femmes en âge de procréer) | UN | (عدد المواليد لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب) |
Rapport enfants-femmes (nombre d'enfants âgés de 1 à 4 ans pour 1 000 femmes en âge de procréer) | UN | (عدد الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين سنة وأربع سنوات لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب) |
Taux brut de fécondité (pour 1 000 femmes en âge de procréer): 99 | UN | معدل الخصوبة الإجمالي/000 1 امرأة في سن الإنجاب: 99.0. |
À l'échelle mondiale, le taux d'avortement est passé de 35 pour 1 000 femmes en âge de procréer en 1995 à 28 en 2008. | UN | وعلى الصعيد العالمي، انخفض المعدل العام لحالات الإجهاض من 35 حالة لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب في عام 1995 إلى 28 حالة إجهاض في عام 2008. |
Des campagnes de vaccination complémentaire à l'anatoxine tétanique ont été lancées dans 30 pays, touchant plus de 50 femmes en âge de procréer dans les zones les plus exposées. | UN | وأجريت حملات التلقيح التكميلي بمصل توكسيد المضاد للكزاز في 30 بلدا، لتصل إلى أكثر من 50 مليون امرأة في سن الإنجاب في المقاطعات الأكثر عُرضة للمخاطر. |
Dans le cadre d'une telle stratégie intégrée, toute femme en âge de procréer désireuse de recourir à une méthode contraceptive moderne devrait payer uniquement la somme de huit dollars des États-Unis. | UN | وفي هذه الاستراتيجية المتكاملة، لن تتكلف كل امرأة في سن الإنجاب ترغب في استخدام وسائل منع الحمل الحديثة أكثر من 8 دولارات. |
Les programmes de planning familial, qui relèvent du Conseil national du planning familial, ont parfaitement réussi à réduire le taux de fécondité en le faisant passer de 4,5 enfants par femme en âge de procréer en 1975 au taux actuel de 2,5. | UN | وحققت برامج تنظيم الأسرة في إطار المجلس الوطني لتنظيم الأسرة نجاحا كبيرا في خفض معدل الخصوبة من 4.5 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 1975 إلى 2.5 حاليا. |
10. En 1999, le taux de fécondité était de 1,36 enfant par femme en âge de procréer. | UN | 10- بلغ معدل الخصوبة 1.36 مولود لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 1999. |
Le nombre de sage-femmes exerçant dans les structures périphériques est de 1036 en 1998, soit un ratio de 2 262 femmes en âge de reproduction (FAR) par sage-femme. | UN | أما عدد القابلات العاملات في البنيات غير النظامية، فقد كان 1036 في عام 1998، أي بنسبة 2262 امرأة في سن الإنجاب لكل قابلة. |
Anesthésie pour cause de maladie de la mère pour 10 000 femmes en âge de procréation | UN | التنويم بسبب أمراض الأمومة لكل 000 10 امرأة في سن الإنجاب |