"انا اعرف ان" - Translation from Arabic to French

    • je sais que
        
    • Je sais qu'
        
    • en sachant que
        
    Ecoutez, je sais que faire tomber Witten ne la ramènera pas. Open Subtitles انظرى, انا اعرف ان النَيل من ويتِن لن يُرجعها
    Je suis très riche en passant. je sais que ça vous fait plaisir d'entendre ça. Open Subtitles انا غنى جدا بالمناسبة انا اعرف ان هذا سيجعلك مرتاحة في حياتك
    je sais que ça va vous choquer, mais nous pensons qu'il a tué sa femme. Open Subtitles انا اعرف ان هذا سيكون كالصدمة لك, ولكننا نظن انه قتل زوجته
    C'est moi qui ai trouvé la photo, qui ai découvert l'énigme, et Je sais qu'il y a quelque chose au sujet de cet enfant... Open Subtitles مازال هذا لا يفسر الصورة اسمعوا،أنامن وجدالصورة, انامنحل هذااللغز, و انا اعرف ان هناك أمر ما حيال هذا الطفل
    Je sais qu'une personne normale qui découvre des aveux de meurtre, va voir la police. Open Subtitles انا اعرف ان الشخص الطبيعي عندما يجد اعتراف بجريمة يذهب للشرطة
    Je ne peux pas passer le reste de ma vie en sachant que cet homme m'a sauvé. Open Subtitles لا استطيع اكمال حياتي و انا اعرف ان ذلك الرجل انقذ حياتي
    je sais que vous êtes tous inquiets pour dimanche qui vient. Open Subtitles انا اعرف ان جميعكم لديهم مخاوف حول هذا الاحد
    je sais que cette semaine a été incroyablement difficile. Open Subtitles اسمعي , انا اعرف ان هذا الاسبوع صعب عليكي جدًا
    je sais que vous me jugez. Open Subtitles انظر، انا اعرف ان الجميع يجلسون جميعا هنا ليحكموا علي
    Ecoute, je sais que mon travail craint, mais ça peut éventuellement mener à quelque chose. Open Subtitles اسمعي انا اعرف ان هذا العمل تافه لكنه ربما في الحقيقة يقود لشيئ
    je sais que vous en voulais à Peralta d'avoir ruiné votre weekend. Open Subtitles انا اعرف ان الجميع غاضب على بيرالتا لإفساده عطلة نهاية الاسبوع
    je sais que Hitchcock est devenu chauve à 15 ans. Open Subtitles انا اعرف ان هيتشكوك اصبح اصلع بسن 15
    je sais que ça doit être désagreable pour vous. Open Subtitles انا اعرف ان ذلك لابد و ان يكون مُزعجاً لك
    je sais que ça ne semble pas important, mais si le marié ne s'intéresse pas vraiment de la noce, il donne l'impression à la mariée de s'en foutre d'elle. Open Subtitles انا اعرف ان ذلك يبدو غير مهم لكن اذا كان العريس لا يهتم حقاً بالزفاف فذلك يجعل العروس تشعر و كأنك حقاً لا تهتم بها
    je sais que Holt est un maniaque, mais c'est vraiment un bon flic. Open Subtitles انا اعرف ان هولت متزمت لكنه في الحقيقه شرطي جيد
    Bon, je sais que l'obésité infantile est un problème mais pourquoi en priver les enfants minces ? Open Subtitles حسناً ,انا اعرف ان سمنة الاطفال هي مشكله لكن لماذا نبعدها عن الاطفال الطبيعيين
    Je sais qu'Avi s'est cassé et que tu es blessé. Open Subtitles انا اعرف ان آبي غادرت وانا اعلم انك تتألم
    Mais Je sais qu'il y'a plus que cela Open Subtitles لكن انا اعرف ان هناك اكثر من ذالك
    Je sais qu'Eddie s'est renfrogné vers la fin, mais il s'est éloigné de nous tous. Open Subtitles انا اعرف ان (إيدي) انسحب فرب النهاية لقد ابتعد عننا نحن الاثنان
    Je sais qu'Audrey m'a tourné autour toute la nuit. Open Subtitles انا اعرف ان اودرى كانت تتبعنى مساء امس
    Je ne voulais partir dans les ténèbres en sachant que mes derniers mots pour mon frère seraient amers et injustes. Open Subtitles لم اريد ان اذهب الي عالم الظلام و انا اعرف ان هذه اخر كلماتي الي اخي الوحيد الذي ليس لدي سواه في العالم اجمع كانت قاسيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more