"انتباهه" - Translation from Arabic to French

    • son attention
        
    • attention de
        
    • a connaissance
        
    • diversion
        
    • distraire
        
    • déconcerter
        
    • distrait par
        
    • à son
        
    Le Représentant spécial note qu’aucun nouvel incident, comparable à ceux rapportés ci-dessus, n’a été porté à son attention au cours de la période considérée. UN ويلاحظ الممثل الخاص أنه خلال الفترة قيد الاستعراض لم يوجه انتباهه الى أي حوادث جديدة من النوع المذكور أعلاه.
    Il va attaquer la première chose qui retient son attention. Open Subtitles فى تلك المرحلة، سيهاجم اول شىء يجذب انتباهه
    CONSEIL ECONOMIQUE ET SOCIAL OU PORTEES A son attention 1 - 5 1 UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ اجراءات أو التي يوجه انتباهه اليها
    Cet enlèvement semble avoir été perpétré par des membres d'un groupe contrôlé par M. Atto, qui souhaitaient attirer l'attention de celui—ci sur certaines revendications. UN ويبدو أن عملية الاختطاف قد تمت على يد أفراد مجموعة تخضع للسيد أتو لاسترعاء انتباهه إلى بعض شكاويهم منه.
    Le Bureau est tenu de traiter de manière strictement confidentielle les affaires dont il a connaissance. UN ويضطلع المكتب بالمسؤولية عن التقيد بالسرية التامة فيما يتعلق بما يوجه إليه انتباهه من مسائل.
    ECONOMIQUE ET SOCIAL OU PORTEES A son attention UN اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهه إليها
    I. AFFAIRES REQUERANT L'INTERVENTION DU CONSEIL ECONOMIQUE ET SOCIAL OU PORTEES A son attention 4 UN اﻷول المسائل التي تتطلب من المجلــس الاقتصـادي والاجتماعـــي اتخاذ اجراء أو التي يوجه انتباهه اليها ألف
    ECONOMIQUE ET SOCIAL OU PORTEES A son attention 1 - 19 1 UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ اجراءات أو التي يوجه انتباهه إليها
    OU PORTEES A son attention UN اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهه إليها
    ECONOMIQUE ET SOCIAL OU PORTEES A son attention UN الاقتصادي والاجتماعي أو يوجه انتباهه إليها
    Le président fixe les questions à examiner en tenant dûment compte des problèmes portés à son attention par les participants. UN ويحدد الرئيس البنود التي يتعين مناقشتها، مع إيلاء المراعاة الواجبة للمسائل التي يقوم أي مشترك بتوجيه انتباهه إليها.
    Dans le même temps, le Conseil a concentré son attention sur un nombre plus réduit de questions qui ont fait l'objet d'un débat fructueux. UN وفي الوقت ذاته فقد تسنى للمجلس أن يركز انتباهه على عدد أقل من المسائل التي انخرط بشأنها في مناقشات مثمرة.
    ET SOCIAL OU PORTÉES À son attention UN المسائل التي تتطلب مــن المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ اجراءات أو التي يوجه انتباهه اليها
    OU PORTÉES À son attention UN والاجتماعي أو التي استُرعي إليها انتباهه
    ÉCONOMIQUE ET SOCIAL OU PORTÉES À son attention UN اتخاذ إجراءات أو التي يوجﱠه انتباهه إليها
    Il reste cependant préoccupé par les informations et allégations portées à son attention. UN ومع ذلك فإنه ما زال قلقاً إزاء التقارير والادعاءات التي استُرعي إليها انتباهه.
    Comme les années précédentes, les enfants sont déclarés figurer parmi les victimes de différentes catégories de violations du droit à la vie portées à son attention. UN فعلى غرار السنوات السابقة، ذكر أن اﻷطفال هم من ضحايا جميع أنواع الانتهاكات المختلفة للحق في الحياة التي استرعي انتباهه إليها.
    Il a appelé l'attention de ce dernier sur les dispositions de la résolution 970 (1995) du Conseil de sécurité, notamment ses paragraphes 3 et 5. UN ووجه منسق البعثة انتباهه إلى الشروط بموجب قرار مجلس اﻷمن التابع ٩٧٠ )١٩٩٥(، وأكد بصفة خاصة على مضمون الفقرتين ٣ و ٥.
    Ayant été désigné comme partie neutre, l'Ombudsman est tenu de traiter de manière strictement confidentielle des affaires dont il a connaissance. UN ويضطلع أمين المظالم، باعتباره منتدبا محايدا، بمسؤولية المحافظة على السرِّية التامة فيما يتعلق بالمسائل التي يوجّه انتباهه إليها.
    Je t'avais juste dit de créer une diversion ! Pas de crier comme une hystérique ! Open Subtitles لقد قلتِ لك أن تشتتي انتباهه لا أن تصرخي بشكل هستيري
    Non, juste le distraire. L'empêcher de s'approcher des gamins. Open Subtitles كلا، شتتي انتباهه فحسب أبعديه عن الفتية
    Quoi qu'il fasse, ça va le déconcerter. Open Subtitles أي كان ما يفعله، سيجذب انتباهه.
    À cause de mon désir d'assister à ce moment, je l'ai distrait par inadvertance et j'ai tout gâché. Open Subtitles صرفتُ انتباهه بغير قصدٍ عن اكتشافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more