"انتباه الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • l'attention des Parties
        
    Se félicitant des efforts faits par l'Inde pour appeler l'attention des Parties sur la question des hydrochlorofluorocarbones présents dans les polyols prémélangés, UN وإذ يقرّ مع التقدير بالجهود التي بذلتها الهند لتوجيه انتباه الأطراف إلى مسألة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البوليولات المسبقة المزج،
    II. Autres questions sur lesquelles le Secrétariat souhaiterait appeler l'attention des Parties UN ثانياً - مسائل أخرى ترغب الأمانة في لفت انتباه الأطراف إليها
    On trouvera également dans la présente note, au chapitre II, des informations sur les questions sur lesquelles le Secrétariat souhaiterait appeler l'attention des Parties. UN 2 - وتتضمن هذه المذكرة أيضاً، في الفصل الثاني منها، معلومات عن المسائل التي ترغب الأمانة في توجيه انتباه الأطراف إليها.
    Il a donc appelé l'attention des Parties sur la nécessité de régler la question des contributions dues depuis longtemps. UN ومن ثم، وجه البرنامج انتباه الأطراف إلى ضرورة تسديد تبرعاتها التي لم تدفع منذ وقت طويل.
    De continuer d'appeler l'attention des Parties sur le UN مواصلة توجيه انتباه الأطراف إلى دفع التبرعات المستحقة منذ أمد طويل أو إلى شطبها
    Ces résolutions ne servent qu'à détourner l'attention des Parties de questions plus pressantes et ne font rien pour aider le processus de paix. UN تلك القرارات لا تؤدي إلا إلى صرف انتباه الأطراف عن المسائل الملحة، ولا تخدم أبدا عملية السلام.
    La MINUSMA continue de porter à l'attention des Parties des cas individuels ou des problèmes récurrents, et de recommander des mesures correctives. UN وتواصل البعثة لفت انتباه الأطراف إلى الحالات الفردية أو الأنماط الهامة والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Il a également été proposé d'attirer l'attention des Parties sur les répercussions que leur comportement pendant la procédure pouvait avoir sur les coûts. UN وسيق اقتراح آخر يدعو إلى لفت انتباه الأطراف إلى التكاليف التي قد تترتَّب على سلوكها أثناء الإجراءات.
    On trouvera dans la section IV des informations sur les questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties. UN ويعرض الفرع الرابع معلومات عن مسائل ترغب الأمانة في استرعاء انتباه الأطراف إليها.
    La section III contient des informations sur les questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties. UN 4 - ويتضمن الجزء الثالث معلومات عن المسائل التي تود الأمانة أن توجه إليها انتباه الأطراف.
    Le Comité appelle l'attention des Parties sur son Observation générale no 1, où il est indiqué que c'est à l'auteur qu'il incombe de présenter des arguments défendables. UN وتوجه اللجنة انتباه الأطراف إلى تعليقها العام رقم 1 الذي رأت فيه أن عبء عرض قضية مقنعة يقع على عاتق صاحب الشكوى.
    Le Comité appelle l'attention des Parties sur son Observation générale no 1, où il est indiqué que c'est à l'auteur qu'il incombe de présenter des arguments défendables. UN وتوجه اللجنة انتباه الأطراف إلى تعليقها العام رقم 1 الذي رأت فيه أن عبء عرض قضية مقنعة يقع على عاتق صاحب الشكوى.
    On trouvera à la section III de la présente note des informations sur les questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties. UN 2 - ويتضمن الفرع الثالث من هذه المذكرة معلومات عن مسائل تود الأمانة أن توجه إليها انتباه الأطراف.
    III. Questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties UN ثالثاً - مسائل تود الأمانة العامة توجيه انتباه الأطراف إليها
    On trouvera dans la section IV des informations sur les questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties. UN 2 - ويعرض الفرع الرابع معلومات عن مسائل ترغب الأمانة في استرعاء انتباه الأطراف إليها.
    IV. Questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties Missions du Secrétariat UN رابعاً - المسائل التي ترغب الأمانة في استرعاء انتباه الأطراف إليها للمهام التي اضطلعت بها الأمانة
    II. Questions sur lesquelles le Secrétariat souhaiterait appeler l'attention des Parties UN ثانياً - المسائل التي تود الأمانة أن توجه انتباه الأطراف إليها
    Autres questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties UN طاء - المسائل الأخرى التي تود الأمانة أن تسترعي انتباه الأطراف إليها
    Au cours de la 1re séance, le Président a appelé l'attention des Parties sur l'article 27 du projet de règlement intérieur qui était appliqué, selon lequel le SBSTA est appelé à élire son viceprésident et son rapporteur. UN وفي الجلسة الأولى، وجه الرئيس انتباه الأطراف إلى المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق الذي يُتوقع بموجبه من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائب رئيسها ومقررها.
    La section II contient des informations répondant aux demandes de renseignements des Parties; elle aborde également les questions que le secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties. UN ويحتوي الفصل الثاني من المذكرة على معلومات بشأن طلبات محددة قدمتها الأطراف وقضايا تود الأمانة أن تسترعي انتباه الأطراف إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more