Se félicitant des efforts faits par l'Inde pour appeler l'attention des Parties sur la question des hydrochlorofluorocarbones présents dans les polyols prémélangés, | UN | وإذ يقرّ مع التقدير بالجهود التي بذلتها الهند لتوجيه انتباه الأطراف إلى مسألة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البوليولات المسبقة المزج، |
II. Autres questions sur lesquelles le Secrétariat souhaiterait appeler l'attention des Parties | UN | ثانياً - مسائل أخرى ترغب الأمانة في لفت انتباه الأطراف إليها |
On trouvera également dans la présente note, au chapitre II, des informations sur les questions sur lesquelles le Secrétariat souhaiterait appeler l'attention des Parties. | UN | 2 - وتتضمن هذه المذكرة أيضاً، في الفصل الثاني منها، معلومات عن المسائل التي ترغب الأمانة في توجيه انتباه الأطراف إليها. |
Il a donc appelé l'attention des Parties sur la nécessité de régler la question des contributions dues depuis longtemps. | UN | ومن ثم، وجه البرنامج انتباه الأطراف إلى ضرورة تسديد تبرعاتها التي لم تدفع منذ وقت طويل. |
De continuer d'appeler l'attention des Parties sur le | UN | مواصلة توجيه انتباه الأطراف إلى دفع التبرعات المستحقة منذ أمد طويل أو إلى شطبها |
Ces résolutions ne servent qu'à détourner l'attention des Parties de questions plus pressantes et ne font rien pour aider le processus de paix. | UN | تلك القرارات لا تؤدي إلا إلى صرف انتباه الأطراف عن المسائل الملحة، ولا تخدم أبدا عملية السلام. |
La MINUSMA continue de porter à l'attention des Parties des cas individuels ou des problèmes récurrents, et de recommander des mesures correctives. | UN | وتواصل البعثة لفت انتباه الأطراف إلى الحالات الفردية أو الأنماط الهامة والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية. |
Il a également été proposé d'attirer l'attention des Parties sur les répercussions que leur comportement pendant la procédure pouvait avoir sur les coûts. | UN | وسيق اقتراح آخر يدعو إلى لفت انتباه الأطراف إلى التكاليف التي قد تترتَّب على سلوكها أثناء الإجراءات. |
On trouvera dans la section IV des informations sur les questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties. | UN | ويعرض الفرع الرابع معلومات عن مسائل ترغب الأمانة في استرعاء انتباه الأطراف إليها. |
La section III contient des informations sur les questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties. | UN | 4 - ويتضمن الجزء الثالث معلومات عن المسائل التي تود الأمانة أن توجه إليها انتباه الأطراف. |
Le Comité appelle l'attention des Parties sur son Observation générale no 1, où il est indiqué que c'est à l'auteur qu'il incombe de présenter des arguments défendables. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الأطراف إلى تعليقها العام رقم 1 الذي رأت فيه أن عبء عرض قضية مقنعة يقع على عاتق صاحب الشكوى. |
Le Comité appelle l'attention des Parties sur son Observation générale no 1, où il est indiqué que c'est à l'auteur qu'il incombe de présenter des arguments défendables. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الأطراف إلى تعليقها العام رقم 1 الذي رأت فيه أن عبء عرض قضية مقنعة يقع على عاتق صاحب الشكوى. |
On trouvera à la section III de la présente note des informations sur les questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties. | UN | 2 - ويتضمن الفرع الثالث من هذه المذكرة معلومات عن مسائل تود الأمانة أن توجه إليها انتباه الأطراف. |
III. Questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties | UN | ثالثاً - مسائل تود الأمانة العامة توجيه انتباه الأطراف إليها |
On trouvera dans la section IV des informations sur les questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties. | UN | 2 - ويعرض الفرع الرابع معلومات عن مسائل ترغب الأمانة في استرعاء انتباه الأطراف إليها. |
IV. Questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties Missions du Secrétariat | UN | رابعاً - المسائل التي ترغب الأمانة في استرعاء انتباه الأطراف إليها للمهام التي اضطلعت بها الأمانة |
II. Questions sur lesquelles le Secrétariat souhaiterait appeler l'attention des Parties | UN | ثانياً - المسائل التي تود الأمانة أن توجه انتباه الأطراف إليها |
Autres questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties | UN | طاء - المسائل الأخرى التي تود الأمانة أن تسترعي انتباه الأطراف إليها |
Au cours de la 1re séance, le Président a appelé l'attention des Parties sur l'article 27 du projet de règlement intérieur qui était appliqué, selon lequel le SBSTA est appelé à élire son viceprésident et son rapporteur. | UN | وفي الجلسة الأولى، وجه الرئيس انتباه الأطراف إلى المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق الذي يُتوقع بموجبه من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائب رئيسها ومقررها. |
La section II contient des informations répondant aux demandes de renseignements des Parties; elle aborde également les questions que le secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties. | UN | ويحتوي الفصل الثاني من المذكرة على معلومات بشأن طلبات محددة قدمتها الأطراف وقضايا تود الأمانة أن تسترعي انتباه الأطراف إليها. |